ࡱ> )+&'(q`, uz potvrde za ikavske i ekavske reflekse toga fonema. Uz vrlo jednostavno ukraaen po etni inicijal pjesme stoji prili no nevjeata (ali zbog rijetkosti takvih uresa u neliturgijskim rukopisima svakako spomena vrijedna) iluminacija, najvjerojatnije s likom Majke Bo~je. 3.2. U podlozi je jezika kojim je pjesma pisana najvjerojatnije srednjo akavski ikavsko-ekavski dijalekt s odstupanjima u korist ekavskoga refleksa (umriti, tiai, utiaiti  preda, bolezni, pregreail, nevernik, bolezniva, dreve) i (starijim) jezi nim zna ajkama, danas tipi nijima za akavski sjeverozapad, npr. v(a)(-) < vJ(-) (v tom, v pakal, v duai, vaze, vzimate; ali i u ~alosti); nema metateze u suglasni koj skupini vs- (vse, vsi); uvaju se slogotvorni fonemi // (smrti, krv, trnom, vrhu) i /1/ (~l i, slnce, plna; ali jedanput ~u i); uz kadi potvreno je i gdi; potvren je nastavak -u u zamjeni kom Ijd. (sa mnu). Prema tim zna ajkama zadarska provenijencija rukopisa, o kojoj govori Mil eti (1955: 108), ini se i jezi no opravdana. 3.3. Tipi no akavsku fonoloaku crtu, jaku vokalnost, pokazuje u tekstu jedino zamjenica mani (Djd.) (uz viae potvrda za Ijd., koji je redovito bez vokalizacije: s(a) mnu). Zamjenica a potvrena je jedino u prijedlogom prefigiranu obliku bez vokalizacije (za ). Refleks prednjojezi noga nazala // iza palatala /j/ je /a/: prijal (za / / i /~/ nema potvrda). Nije potvrena prejotacija po etnoga /i/ (ima, Ivane). Refleks prasl. */d'/ je akavski /j/ (porojenje, viju, anjel). akavsko zavrano -l redovito je u imenicama i muakom rodu glagolskoga pridjeva radnog (hotel, pregreail, u il, dobil, zgubil, pakal, anjel). 3.4. Iz potvrenih oblika imeni ke deklinacije muakoga i srednjega roda izdvajamo starije nastavke: redovito -u u Vjd. m. r. (Sinu); gotovo redovito -i u Ljd. m. i sr. r. (na kri~i, na rameni), uz dvije potvrde za noviji -u u istoj sintagmi (na kri~u); -e u Ljd. sr. r. iz negdaanje konsonantske s-promjene (na dreve); -e u Nmn. m. r. (}idove, hrstjane); -ov u Gmn. m. r. (ot granikov); -om u Dmn. m. r. (}idovom). U zamjeni koj je deklinaciji nekoliko puta potvren spomenuti sjeverno akavski nastavak -u u Ijd. (sa mnu). Zamjenice i pridjevi u Gjd. m. r. te u Ajd. m. r. za ~ivo (svoga, moga, toga, jedinoga) beziznimno imaju do etno -a. Uz eae odreene oblike pridjeva (dragi sin, ~e<ni sinu, dragi u enik) potvren je jedanput i neodreeni oblik (Za  vam se ne smili velik moj nepokoj). Potvreni su komparativi tvoreni pozitivom pridjeva i prilogom vee ('viae') (lice vee ot slnca svtlo, gdi se more povdati / vee bolezniva mati). 3.5. Budui da je tekst versificiran, misli, a time i iskazi, vrlo su kratki i koncizni. Gotovo da je svaki novi stih ujedno i novi iskaz, te pjesma obiluje glagolskim oblicima. Iako su obilno zastupljeni, glagolski oblici nisu raznoliki, kao ato je to obi no u proznim tekstovima. Pjesma gotovo da je sva sazdana od imperativnih i prezentskih oblika, pa, ako se srednjovjekovna proza obi no karakterizira kao proza (minulih) zbivanja i u njoj prete~u preteritalni oblici, poezija bi se mogla nazvati poezijom do~ivljaja (formaliziranoga uporabom prezenta) i poziva na izravno sudjelovanje u tom do~ivljaju (koji se oblikuju estom uporabom imperativa). Npr. Gledaj ruke, gledaj noge / gledaj tla rane mnoge. / Misli avle, misli rane / krv ist e na vse strane... U prezentskom prvom licu jednine potvren je samo stariji nastavak -u (zovu, plovu, proau, noau, tu~u, viju itd.), a u ostalim licima uobi ajeni nastavci (idea, visia; nosi, prosi, bi~i, pla e; propiDate, vzimate itd.). Od preteritalnih oblika najzastupljeniji je aorist, koji omoguuje ~ivo i dinami no 'obnavljanje' minulih dogaaja (npr. zgubih, rodih, preda, ucini, umoriste, doplatiste) Imperfekt (pozdrav<aae, naviaaae) i perfekt (si prijal, si dobil; je pregreail, je u il) rijetki su. Potvren je futur I. s naglaaenim oblikom prezenta glagola hotiti i infinitivom (hoea biti, hou spasti, hou umriti), uz jednu potvrdu za apokopirani oblik prezenta glagola hotiti i infinitiv (ho' roditi). Imperativom prvoga lica mno~ine naj eae se slu~i narator u moralno-didakti kim pozivima sluaateljima na emotivno i duhovno pro~ivljavanje pjesme (vsi ra imo posluaati, nu mislimo ob tom danas). Imperativnim oblicima drugoga lica jednine (s potvrenim nastavcima -j i -i) i mno~ine (s potvrenim nastavcima -te,-jte, -ite) obi no se obraaju Marija i Isus jedan drugomu ili hrstjanima (npr. po ekaj, pomozi, sliai, tiai, pla ite, mislite, vijte, razumijte, obarujte). Potvren je i imperativ treega lica jednine (Ivan jure budi sin tvoj; ...mati moja / tada budi jure tvoja), koji se u suvremenome hrvatskome jeziku izri e na druk iji na in ( esticom neka i prezentskim oblikom za 3jd.) te imperativni oblik slo~en od imperativa glagola ra iti i dopune u infinitivu (ra i me 0     0 2 6 8 F H ` b ƹ⫝zizXzIhN6CJOJQJ^JaJ hEhECJOJQJ^JaJ h h CJOJQJ^JaJ#hlhc76CJOJQJ^JaJ hlh9CJOJQJ^JaJhECJOJQJ^JaJhCJOJQJ^JaJh h OJQJ^Jhlhc76OJQJ^Jhlhc75OJQJ^Jhlhc7OJQJ^J hlhc7CJOJQJ^JaJ0  2   f$dh7$8$H$`a$gd$dh7$8$H$`a$gd$dh7$8$H$`a$gdCV$dh7$8$H$a$gd $dha$gd$dh^a$gdN$dh^a$gdNo:p  f j l    $ N R T d ооо|||n`|Shlhc7OJQJ^JheCJOJQJ^JaJhCJOJQJ^JaJ hlhCJOJQJ^JaJ hlh3CJOJQJ^JaJhNc6CJOJQJ^JaJ h h CJOJQJ^JaJ#hlhvXt6CJOJQJ^JaJ hlhvXtCJOJQJ^JaJhFCJOJQJ^JaJ hlhc7CJOJQJ^JaJ    4 6 : < B X Z f h | Ƽ~qgq~]~]~]S]SI?h)KOJQJ^JhaXOJQJ^JhEOJQJ^JhOJQJ^Jh(OJQJ^Jhlh(OJQJ^JhrDaOJQJ^Jh(hrDa6OJQJ^Jh h OJQJ^Jh(6OJQJ^Jh(h6OJQJ^JhNcOJQJ^JhFOJQJ^J hlhc7CJOJQJ^JaJhECJOJQJ^JaJ hlhfCJOJQJ^JaJ , 2 @ J L N P BDJhnr&2p~쩟⟕΁wmmwmwhv=OJQJ^JhIOJQJ^Jh9oOJQJ^JhOJQJ^JhCVOJQJ^JhoOJQJ^JhaXOJQJ^Jh h OJQJ^JhhrDa6OJQJ^JhQpOJQJ^JhOJQJ^Jh<OJQJ^JhrDaOJQJ^JhEOJQJ^J&~(*8<>@LH^j&J^|(*ⰾtj`VjhcOJQJ^JhOJQJ^Jh OJQJ^Jh hv=OJQJ^Jhv=hv=OJQJ^Jh h OJQJ^Jh(OJQJ^Jhv=6OJQJ^Jhhv=6OJQJ^Jhv=OJQJ^JhIOJQJ^Jjh0JOJQJU^JhOJQJ^Jh\_OJQJ^Jh5OJQJ^J*&(LPR`blnz~fhjprtߔˊՊujuu_hc6OJQJ^Jh9o6OJQJ^Jh6OJQJ^JhI7OJQJ^Jh(OJQJ^Jh\OJQJ^JhCVOJQJ^Jh1@6OJQJ^Jh h OJQJ^Jh 6OJQJ^JhOJQJ^Jh OJQJ^JhcOJQJ^JhhOJQJ^JhOJQJ^J$>bdfprz|~{pe˒XKhlh OJQJ^Jh h OJQJ^JhNc6OJQJ^Jh9o6OJQJ^Jh9oOJQJ^Jh h OJQJ^Jhlh 6OJQJ^Jhlh OJQJ^JhNcOJQJ^JhOJQJ^JhI7OJQJ^Jh(6OJQJ^Jh(OJQJ^JhcOJQJ^JhOJQJ^JhI76OJQJ^J*VrJ`x468@x bl0&(*նլ}ph"Lh OJQJ^Jh"Lh"LOJQJ^Jh h OJQJ^Jh"L6OJQJ^Jh<OJQJ^Jh"LOJQJ^Jh"+y6OJQJ^Jh%z=OJQJ^JhOJQJ^Jh"+yOJQJ^JhI7OJQJ^JhOJQJ^Jhlh OJQJ^J+f*,&B0>T]]v^x^,j\n2trw yN|$dh`a$gd$dh`a$gd$dh`a$gd $dha$gd$dh`a$gd$dh7$8$H$`a$gd*,2n   * 8 : F V X ! !,!.!2!D!}si}i}_U_U_U_U_hFOJQJ^Jh3OJQJ^JhOJQJ^JhOJQJ^JhwpOJQJ^Jh h OJQJ^Jhlh(6OJQJ^Jhlh(OJQJ^Jh(h(OJQJ^Jhj)OJQJ^JhFCJOJQJ^JaJ hFhCE|CJOJQJ^JaJ hFhFCJOJQJ^JaJhFOJQJ^J!D!F!T!v!!!!f""""".#f#h#j#~#####$$L$R$f$l$n$v$x$$$$$$$$%%P%X%Z%%%%%%鷭vh(6OJQJ^Jhlh(6OJQJ^JhF>/OJQJ^Jhx;OJQJ^JhnOJQJ^Jh*OJQJ^Jh(OJQJ^Jh OJQJ^JhEHOJQJ^Jh%z=OJQJ^Jh@yOJQJ^Jhlh(OJQJ^Jh3OJQJ^J.%%%%%%%%&4&B&D&T&V&&&&&''' (((<(>(((^*+ŻyoeeXKKhlhx;OJQJ^Jhx;hx;OJQJ^JhFOJQJ^Jh~txOJQJ^J hhehY OJQJ^JjhXl0JOJQJU^JhEHOJQJ^Jhlh(OJQJ^Jhx;OJQJ^JhF>/OJQJ^Jh*OJQJ^Jh(OJQJ^JhF>/h(OJQJ^Jhlh(6OJQJ^Jh(6OJQJ^J+V+++,,,---2.4.t.v...///V/40B0F0H0L01(1*1,1b11111h222۶󬢬~tjtjt]thlh+'OJQJ^JhUXOJQJ^Jh+'OJQJ^JjhO0JOJQJU^JhOOJQJ^Jh%z=OJQJ^Jhx;OJQJ^Jhj)OJQJ^Jhx;6OJQJ^Jh h OJQJ^Jh h OJQJ^Jhlhx;6OJQJ^JhY OJQJ^Jhlhx;OJQJ^J$22223333Z3\3^3n3334&4(42444@4B4D4<5B5D5T5V5X5|555555555666`66666667κΘΰhF>/hHOJQJ^JhH6OJQJ^JhlhH6OJQJ^Jh+'OJQJ^Jh _OJQJ^JhFOJQJ^Jh~txOJQJ^JhHOJQJ^Jh h OJQJ^JhlhlT6OJQJ^JhlhlTOJQJ^J/7 7$7&74767P7R7\7x77788888*8888888899$96999999::øíãtjj`hWOJQJ^Jha+OJQJ^JhWhWOJQJ^Jhr0hr06OJQJ^Jh _OJQJ^JhfOJQJ^Jhr0OJQJ^JhW6OJQJ^Jhf6OJQJ^Jhlha36OJQJ^Jhlha3OJQJ^Jh h OJQJ^Jha36OJQJ^Jha3OJQJ^J#:*:>:J:L:z:|:~::::::::; ;;;F;H;^;`;b;x;z;;;;<<<<====vl^^hlha36OJQJ^Jh OJQJ^JhWhB|G6OJQJ^JhB|G6OJQJ^Jh h OJQJ^JhphB|GOJQJ^JhB|GhB|G6OJQJ^JhB|GOJQJ^Jha3OJQJ^Jhlha3OJQJ^Jh _OJQJ^JhWOJQJ^JhFOJQJ^Jh=OJQJ^J$===R>>>>>>T?@"@@@$A4A8AFAJAhAAAAAAB*B,Bؽ|jXjGG|| hrh CJOJQJ^JaJ#hrhEH6CJOJQJ^JaJ#hrh 6CJOJQJ^JaJ hrhEHCJOJQJ^JaJ hrh _CJOJQJ^JaJh=CJOJQJ^JaJ hrha+CJOJQJ^JaJ hrhHCJOJQJ^JaJh#Y@OJQJ^Jhlha3OJQJ^Jhlha36OJQJ^Jh h OJQJ^J,BMhMMMMVNNNNNNNNOOO(Pܴܴr`Or=#hrhE6CJOJQJ^JaJ hrhH CJOJQJ^JaJ#hrhH 6CJOJQJ^JaJ#hrhr6CJOJQJ^JaJ hrhrCJOJQJ^JaJ hrh:OCJOJQJ^JaJh;GCJOJQJ^JaJ hrhECJOJQJ^JaJ-jhrhoq0JCJOJQJU^JaJ hrhoqCJOJQJ^JaJ#hrhoq6CJOJQJ^JaJ(PLPNPPPRPPPPPPP0QXQZQQQQQlRRRR@SBSSSSSSSTdTfThTTTTTU˺wwmch*OJQJ^Jhr0OJQJ^JhrCJaJhrhrCJaJ hrhn[!CJOJQJ^JaJh;GCJOJQJ^JaJ hrhrCJOJQJ^JaJ hrhECJOJQJ^JaJ hrhoqCJOJQJ^JaJ hrh CJOJQJ^JaJ#hrhoq6CJOJQJ^JaJ&U*U2UfUxU|U~UUUUUUU*VTVXVVVVVVVV WW&W(W*W6W8WWLWNWfW׿׫}p}p}p}eXeXeh hrOJQJ^Jhr6OJQJ^Jh9h ?OJQJ^Jh ?OJQJ^JjhT0JOJQJU^JhZmOJQJ^JhTOJQJ^JhOJQJ^Jhr0OJQJ^Jh6OJQJ^Jh h OJQJ^Jhr06OJQJ^Jh*OJQJ^JhrOJQJ^JhrOJQJ^J"fWhWWWWWWWWWWXLXXXYY,Y:Y_@_X_Z_\_徲xxk^^h h OJQJ^Jh h OJQJ^Jh]6OJQJ^JhlhC6OJQJ^Jh]OJQJ^JhlhCOJQJ^JhFOJQJ^JhCJOJQJ^Jh.@CJOJQJ^JhlhCE|CJOJQJ^Jh]CJOJQJ^JhlhCCJOJQJ^JhFCJOJQJ^J \_t_z___`0`:`J`L`x`z``````a*aLaTaVaza|aa(b,b.bbVbXbrb~bbbbXeZeTf˾ukhorqOJQJ^JhCVh\_OJQJ^Jh h\_OJQJ^Jhlh\_6OJQJ^Jh\_OJQJ^JhCIOJQJ^JhCVhCVOJQJ^JhCVhsOJQJ^JhlhCOJQJ^Jh.@OJQJ^JhOJQJ^Jh]OJQJ^JhCVOJQJ^J'Tf|ffffffFgHgggPhzhhhhhii*j,jjjjjkkk(k*k8k>kk霒{m`m`mS{{hlhtOJQJ^Jh htOJQJ^Jhlht6OJQJ^JhlhCOJQJ^JhtOJQJ^JhorqOJQJ^JhO1horqOJQJ^JhO1hO1OJQJ^JhO1OJQJ^JhO1hO16OJQJ^JhO1h6OJQJ^Jh\_hOJQJ^JhO1hOJQJ^JhOJQJ^J kkZn\n^nfnnnooooooooooooooopp p$pppppppp q qqq&q(q8qHqZqqqqqqqq侴jhr0JOJQJU^Jh h OJQJ^Jhlhf6OJQJ^Jh#OJQJ^JhlhfOJQJ^JhFOJQJ^JhhCCJOJQJ^JhlhCOJQJ^JhlhC6OJQJ^J1qqrrrr"r$r0r2rv@vBvvvvww8wFwJwRwTwVw\w`wjwpwrwwwwwwwwwwζΛΛtttthlhCOJQJ^Jhlh[!OJQJ^JhlhNOJQJ^Jhlh9OJQJ^Jhlh96OJQJ^JhrOJQJ^Jhlhf6OJQJ^JhlhfOJQJ^Jh OJQJ^Jhlhjd6OJQJ^JhlhjdOJQJ^J-wwwwwwwwwxxxxxxxxxxxxxxxy y yyyByJyRy^yjyyyyyyدؽ؋؋؋~qqhlhoOJQJ^Jhlh fOJQJ^Jhlh:^OJQJ^JhFOJQJ^Jh h OJQJ^Jhlh6OJQJ^JhlhOJQJ^Jhlhf6OJQJ^JhlhfOJQJ^JhlhC6OJQJ^JhlhCOJQJ^J&yyzz6zBDFHV`tvlprt|˾˰ˣzpfhFOJQJ^JhOJQJ^Jhlh=6OJQJ^Jhlh=OJQJ^JhlhZi6OJQJ^JhlhZiOJQJ^Jhlhf6OJQJ^Jhlh[!OJQJ^JhlhfOJQJ^Jh h OJQJ^JhlhKcm6OJQJ^JhlhKcmOJQJ^J$| >@B؃ڃ܃…҅ޅ *4BNjp󦘋}p}`}U}`}ph 6OJQJ^Jhlh-6>*OJQJ^Jh h OJQJ^Jhlh-6OJQJ^Jh h OJQJ^Jhlh-#~6OJQJ^Jhlh-#~6>*OJQJ^J%jhlh[!0JOJQJU^J%jhlh-#~0JOJQJU^Jhlh[!OJQJ^JhlOJQJ^Jhlh-#~OJQJ^J!pr $&02<>JT‡ʇ̇؇ڇ (Zvz|˝˝˝|o|o|o|o|hlh=OJQJ^Jhlh[!OJQJ^JhOJQJ^JhOJQJ^Jh6OJQJ^Jhh6OJQJ^JhlOJQJ^Jhl6OJQJ^Jh h OJQJ^Jhlhl6OJQJ^JhlhlOJQJ^Jhh-#~OJQJ^J+Έ (*68DFRTfh~ĉމ "24DJLNĊƊʽʽʽʽʽ󯽯ߗբyhJ/OJQJ^Jh^OJQJ^Jh OJQJ^Jh6OJQJ^JhlhlOJQJ^Jhlhl6OJQJ^Jh h OJQJ^Jhs 6OJQJ^Jhs OJQJ^JhOJQJ^Jh`OJQJ^Jhlh=OJQJ^J*ƊЊҊ  ,8:<>Dԋ´yoaoVoLohOJQJ^JhF6OJQJ^JhFh^6OJQJ^JhFOJQJ^Jh OJQJ^Jh h OJQJ^Jhb6OJQJ^Jh6OJQJ^Jh [h=6OJQJ^Jh [h6OJQJ^JhbOJQJ^Jh [hb6OJQJ^Jh^OJQJ^Jhlh=OJQJ^Jhlh=6OJQJ^J .0@bdh*>@HVpҍ *@LTV\^fjrvͽͰͽ⦙♋…uuh%6OJQJ^Jh u6OJQJ^Jhlh u6OJQJ^Jhlh uOJQJ^Jh%OJQJ^Jh h OJQJ^Jhh6>*OJQJ^Jh6OJQJ^Jhs OJQJ^Jh uOJQJ^Jh`OJQJ^JhOJQJ^J.v܎ *,.68:HJZ\hj~"&,NVlN׾wjwh h OJQJ^Jh/Ih/I6>*OJQJ^Jh/I6OJQJ^Jh/IOJQJ^Jh OJQJ^Jh 6OJQJ^Jh h OJQJ^Jhs hs 6OJQJ^Jhs 6OJQJ^Jh`6OJQJ^Jh`OJQJ^Jh uOJQJ^Jhs OJQJ^J&Nhx‘Ƒؑ46TVXZ\^`d⢘tj`j`jVh6OJQJ^Jh(VOJQJ^JhOJQJ^Jhlho~OJQJ^Jha}OJQJ^JhlhfOJQJ^JhFOJQJ^Jhh uOJQJ^Jh h OJQJ^JUh7h$6OJQJ^Jh76OJQJ^Jh$6OJQJ^Jh7OJQJ^JhmtOJQJ^Jh$OJQJ^J!po ekati, ra imo posluaati, ra i pogledati). 3.6. Jedno od najva~nijih sintakti ko-stilskih obilje~ja ovoga teksta jest asindetizam, bezvezni ko nizanje uglavnom jednostavnih i vrlo konciznih iskaza. Time se ovaj pjesni ki tekst bitno razlikuje od srednjovjekovnih proznih tekstova, ija je najva~nija sintakti ko-stilska zna ajka polisindeton (ponajviae sastavno eksplicitno strukturiranje re enica veznikom i) i koji su openito odreeni prevagom hipotakse nad parataksom te iznimno velikim brojem relativnih re eni nih struktura, ato je rezultat velike i va~ne jezi nopovijesne promjene: departicipijalizacije participa. Konciznost, asindetizam i parataksa ovoga teksta uvjetovani su prije svega ritmom osmerca, koji je stih jednostavnosti i neposrednosti; sadr~aj njime izre en obi no je liaen eksplicitnoga meuupuivanja i balastnoga pojaanjavanja ili razmatranja izre enoga. Dogaaji se iznose minimalisti ki, poatuje se kronologija  tuma enja i do~ivljaji prepuateni su sluaateljima/ itateljima. Npr. Shodite se vsi narodi, / Bog za tebe na kri~ hodi. / Na rameni sam kri~ nosi, / majka mu ga ~e<no prosi. Kratkoa toga stiha restriktivna je prema vokalima, zbog ega su u srednjovjekovnoj poeziji apokope, sinkope i afereze vrlo este. Da su asindetizam i parataksa (samo) metri ki uvjetovani, a da nisu injenica onodobne sintakse re enice, ponajbolje se dokazuje u dijelu pjesme koji se duljim stihovima (ato variraju od osmerca do etrnaesterca) izdvaja iz tipi ne srednjovjekovne osmera ke strukture stiha. U tome dijelu pjesme sintaksom stiha vladaju hipotaksa i sindetizam. Nema jednostavnih iskaza ni asindetskoga ulan avanja. Potvrene su sindetske nezavisnoslo~ene re enice (sastavna s veznikom ter i i, suprotne s veznikom a) te sindetske zavisnoslo~ene re enice (relativne s relativizatorima ka i koga, pogodbena s veznikom gdi, uzro na s veznikom jer, posljedi na s veznikom da itd.). Npr. Ka vas ima sinka svoga, pomozi mani plakati sinka moga (...) Za  mi sina na kri~u propiDate ter mi vse moje ufanje danas vzimate? (...) Za 30 pinez ti ga ucini nebore, koga nebo ni zem<a sciniti ne more! Zato posla v pakal duau svoju, a sa mnu razlu i vsu radost moju! Ko li si malo v tom dobil jer si duau svoju vekuve ne zgubil! 3.7. Leksik je pjesme starohrvatski, s neznatnim utjecajem crkvenoslavenskoga (u prijedlogu ot i vlastitom imenu Ijuda) i za uujue malim brojem posuenica (anjel). 4. Latini ka transkripcija teksta 4.1. Napomene uz transkripciju teksta Tekst donosimo u latini koj transkripciji sa suvremenom interpunkcijom. U uglatim zagradama donosimo rekonstruirane dijelove rije i, kratice razrjeaavamo u oblim zagradama, nesumnjive grafijske pogreake ispravljamo uz biljeaku o pogreanoj grafiji. Grafemima D i < obilje~avamo foneme /D/ i /</ jer se grafemskim sljedovima lj i nj ozna uju nesliveni suglasni ki skupovi n+j i l+j. Na marginama obilje~avamo broj i stranu folije (a za recto i b za verso) u rukopisu, te svaki peti stih. Biljeake uz tekst obuhvaaju: napomene uz zna enje pojedinih leksema, izvornu grafiju za mogua dvojna itanja, za grafijske pogreake i sl. 4.2. Latini ka transkripcija teksta Vsi ra imo posluaati [26a] kadi pla e Bo~ja m(a)ti. Ja, M(a)rija, gl(a)som zovu, u ~a[lo]sti ja vsa plovu. Zovu d(u)ae Bogu mi[le] 5 sa mnu d(a)n(a)s d(a) pr(o)cv(i)le. Shodite se, vsi narodi, B(og) za <u[de] na kr(i)~ hodi. Na rameni s(a)m kr(i)~ nosi, majka mu ga ~e<no prosi. 10 Slatki S(i)nu, ja te proau, daj mi tvoj kri~ da ga noau. Neka, m(a)ti, t(a)ko b(u)de da se S(ve)t(o) Pismo zbude. Za (lov)ka hou umriti, 15 ot smrti otkup(i)ti. Na drve je hotel pasti, na dreve ga hou sp(a)sti. Ovo sam ja, ~alosna tvoja mati, ra i me, ~e<ni S(i)nu moj, po ekati. 20 Moje drago, nu po ekaj mene! Kamo idea, S(i)nu moj, vse uf[anje]? Nu mislimo ob tom d(a)n(a)s, gdo na kr(i)~i umre z(a) n(a)s. Kra< n(e)b(e)ski, Isus dobri, 25 n(a)s ot p(a)kla smrtju d(o)bi. Sin jedini B(og)a Oca bi napojen ~l i i octa. Gl(e)daj ruke, gl(e)daj noge, gl(e)daj t()la rane mn(o)ge. 30 Misli avle, misli rane, krv [is]t() e n(a) vs[e] str(a)ne! Gledaj rebra probodena, gl(a)vica mu je trnom okruDena. Lice vee ot slnca sv()tlo 35 ot gr()an(i)k(o)v je pop<uvano. T(e)bi tu~u, slatki S(i)nu, ja prez t(e)be gorka st(i)nu. Ra i, S(i)nu, pog[ledati] gdi te pla e draga m(a)ti. 40 Moje drago porojenje! Moje dobro i po tenje! Gdo mi vaze radost moju? Gdo uhili majku tvoju? Slatki S(i)nu, gdi te viju, 45 k(a)ko s(e)be ne ubiju? Srce moje nima blaga! [26b] Na kr(i)~u te viju naga! Rastegnute mia'ce tvoje! Razd(i)ra se srce moje! 50 K(a)ko visia na tom kri~i? Od tuge mi ~ivot bi~i! Vinac trnov, to je kruna tvoja, to je, S(i)nu, britka muka moja! Vse bolezni i muke tvoje, 55 to su, S(i)nu, tuge moje! Blizu smrti prosi piti, ne mogu te, S(i)nu, napojiti. Usta tvoja premedvena, gorke ~u i napojena. 60 Drage sestre i po tene, pla it(e) se blizu mene! Vse pla ite sinka draga, umorena grubo naga! Ka [vas] ima sinka svoga, 65 pomozi mani plak(a)ti sinka mo[ga]! Jer vas druga dva i tri sinke ima [...], [n]evo<nica dan(a)s zgubih toga jedinoga! Ojme, }idove, vi da ste bli~ike i rod moj? Za  vam se ne smili velik moj nepokoj? 70 Za  mi sina na kri~u propiDate ter mi vse moje ufanje dan(a)s vzimate? Kako je on to proti vam pregreail gdi vas je on vsaki d(a)n milostivo u il? Sada ga tim doplatiste 75 da ga na kr(i)~i um(o)r(i)st[e]. Ojme Ijuda, nevernik S(i)na moga, koliko ga za malo }idovom v ruke preda! Za 30 pinez ti ga ucini nebore. koga nebo ni zem<a sciniti ne more! 80 Zato posla v pakal d(u)au svoju, a sa mnu razlu i vsu radost moju! Koli si malo v tom dobil [27a] jer si d(u)au svoju vekuve ne zgubil! Pla ite se vsi vrhu mene, 85 moga S(i)na lice vene! Nu mislite, vsi h(rst)jane, moga S(i)na <ute rane! To u ini <ub(a)v v(a)aa? Da mi smrt s(i)na unaaa? 90 On je t(a)ko umrl z(a) vas, pla ite ga s mnu dan(a)s! Dvom, S(i)nu, tebe rodih, 9 m()s(e)ci te nosih! Anj(e)l mene pozdr(av)<aae 95 kada mi te naviaaae:  Sina B(o)~ja ho' roditi i b(la)~(e)na hoea biti! I r(e) (e) mi:  Plna si radosti! , a ja sam plna vse ~alosti! 100 Semrt si prijal pre[s] kriviDe, od tuge me d(u)aa stine. Gdi se more pov()d(a)ti vee bolezniva mati? Da to mi je vee tuga 105 da ti nisam [v] smrti dr(u)ga! M(o)rea me, o S(i)nu moj, ut()a(i)ti, s tobom, S(i)nu, daj mi umriti! Draga majko, nu me sliai, ne pla i se i nu se tiai! 110 Vea mi je tuga tvoja nego mi je muka moja. Ja moram, majko, sada umriti, paki skoro k t(e)bi priti. Iv(a)n jure budi s(i)n tvoj, 115 vele dragi u (e)n(i)k moj. Moj Iv(a)ne, mati moja tada budi jure tvoja. Ja hou na kr(i)~i umriti, gr()an(i)h d(u)ae iz muke izeti. 120 Vijte, h(rst)jane, m(u)ke moje, ke ti prijem<e srce moje. Gdo propla e m(u)ke moje, d(u)au svoju iz m(u)ke je[m<e]. Razumijte, h(rst)jane, m(u)ke moje, 125 d(u)ae svoje obarujte t[uge moje]! G(ospodi)ne Is(u)h(rst)e, obaru[j]te n(a)s v(a)ae muke! V v()ki v()kom. A[men!] 4.3. Preslik izvornika (str. 26a 27a iz Ber ieva kodeksa br. 5) SLIKA 25 TIF!!! SLIKA 26 TIF!!! 5. Zaklju ak 5.1. Dosad neobjavljena pasionska pjesma, koju smo prema jednom od po etnih stihova nazvali Ja, Marija, glasom zovu, i formalno je i sadr~ajno cjelovita pjesma, koja po inje uobi ajenim uvodnim apelativom sluaateljima da budu pozorni u sluaanju i zavraava tipi nom religiozno-didakti kom moralnom poukom, takoer u obliku apelativa svim hrstjanima, koja je takoer ope mjesto srednjovjekovnoga knji~evnoga stvaralaatva. Prema stupnju dramatizacije (raspodjela uloga, dijaloaka struktura, naznake izvedbene namjene itd., ali s druge strane nepostojanje proznih didaskalija izdvojenih iz versificiranoga teksta) ini prijelazni stupanj od lirsko-narativnih pjesama poput Pisni ot muki Hrstovi prema Gospinim pla evima i prikazanjima Muke, te je u tome smislu knji~evnopovijesno vrlo va~na. Gotovo treina stihova u pjesmi preuzeta je upravo iz Pisni ot muki Hrstovi, ali je i formalno (pridodan je joa jedan lik, pjesma je dulja) i sadr~ajno (novi motivi i opisi novih pasionskih dogaaja) ta pjesma proairena. 5.2. Svojom metrikom (parno rimovan osmerac) i prevladavajuim poeti kim zna ajkama i postupcima (adiranje, kompilacija) ta se pjesma ne izdvaja od ostalih srednjovjekovnih (pasionskih) pjesama, osim u jednom svojem dijelu koji karakterizira dulji i nestalan parno rimovan stih ( ija duljina varira od osmerca do etrnaesterca) te druk ija sintaksa re enice. 5.3. Pjesma je pisana poluustavnom glagoljicom, akavskim knji~evnim jezikom kojemu je u podlozi najvjerojatnije ikavsko-ekavski srednjo akavski dijalekt s mnogim jezi nim zna ajkama danas tipi nijima za akavski sjeverozapad, te se time i jezi no opravdava pretpostavljena zadarska provenijencija Ber ieva kodeksa br. 5. 6. Izvor Ber ieva zbirka br. 5, kraj XV. st. (Ruska nacionalna knji~nica, Petrograd, sign. B  5, 26a 27a), snimka rukopisa u Staroslavenskom institutu u Zagrebu. 7. Literatura BER I, IVAN 1881. Njekoliko staroslavenskih i hrvatskih knjiga ato pisanih, ato tiskanih glagolicom, kojim se u skoraanje doba u trag ualo. Rad JAZU 59, Zagreb: JAZU, 158 185. FALI`EVAC, DUNJA 1980. Hrvatska srednjovjekovna proza. Knji~evnopovijesne i poeti ke osobine. Zagreb: Zagreb: Hrvatsko filoloako druatvo. FALI`EVAC, DUNJA 1992. Genoloaki identitet hrvatske drame. Republika 7 8, Zagreb, 176 187. FALI`EVAC, DUNJA 2007. [12004.] Stari pisci hrvatski i njihove poetike. Drugo, proaireno izdanje, Zagreb: Hrvatska sveu iliana naklada. GRABAR, BISERKA 1967. Apokrifna Djela apostolska u hrvatskoglagoljskoj literaturi, Radovi Staroslavenskoga instituta 6, Zagreb, 109 209. HADROVICS, LSZL 1984. Cantilena pro sabatho (Starohrvatska pasionska pjesma iz 14. stoljea.). Filologija 12, Zagreb: JAZU, 7 25. HERCIGONJA, EDUARD 1975. Srednjovjekovna knji~evnost. Povijest hrvatske knji~evnosti 2. Zagreb: Liber  Mladost. HERCIGONJA, EDUARD 1983. Iz radova na istra~ivanju stilematike i sintakse glagoljaake proze 15. stoljea. Nad iskonom hrvatske knjige, Rasprave o hrvatskoglagoljskom srednjovjekovlju. Zagreb: Sveu iliana naklada Liber, 395 439. IVI, PAVLE 1981. Prilog karakterizaciji pojedinih grupa akavskih govora. Hrvatski dijalektoloaki zbornik 5, 67 91. JAUSS, HANS ROBERT (KONSTANZ) 1970. Teorija rodova i knji~evnost srednjega vijeka. Umjetnost rije i 3, Zagreb: Hrvatsko filoloako druatvo, 327 352. LISAC, JOSIP 1999. Jezi no stanje zadarskoga podru ja. Hrvatski govori, filolozi, pisci. Zagreb: Matica hrvatska, 67 78. KOLUMBI, NIKICA 1978. Hvarski dijaloaki "Pla evi". akavska ri  1, Split: akavski sabor, 21 44. MALI, DRAGICA 1972. Jezik najstarije hrvatske pjesmarice. Znanstvena biblioteka Hrvatskog filoloakog druatva 17, Zagreb: HFD. MIL ETI, IVAN 1911. Hrvatska glago<ska bibliografija, Starine 33, Zagreb: JAZU. MIL ETI, IVAN 1955. Ber ieva zbirka glagoljskih rukopisa i atampanih knjiga u Lenjingradu. Radovi Staroslavenskog instituta 2, 93 128. `TEFANI, VJEKOSLAV 1969. Glagoljski rukopisi Jugoslavenske akademije, I dio: Uvod, Biblija, apokrifi i legende, liturgijski tekstovi, egzorcizmi i zapisi, molitvenici, teologija, crkveni govori (homiletika), pjesme, Zagreb: JAZU. `TRKALJ DESPOT, KRISTINA 2005. Dosad neobjavljena hrvatska verzija legende o svetom Eustahiju. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 31, Zagreb, 355 382. `TRKALJ DESPOT, KRISTINA 2007. Sintaksa slo~ene re enice u srednjovjekovnim hrvatskim verzijama legende o vitezu Tundalu. Doktorska disertacija u rukopisu, Zagreb: Filozofski fakultet. `TRKALJ DESPOT, KRISTINA 2008. Sintakti ka funkcija participa u hrvatskom jeziku 15./16. stoljea, Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 33, Zagreb, 413 429. VIALOVA, SVETLANA O. 2000. Glagoljski fragmenti Ivana Ber ia u Ruskoj Nacionalnoj biblioteci, Opisi fragmenata. Svetlana O. Vialova, Zagreb: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti  Ruska nacionalna biblioteka  Staroslavenski institut. Unpublished Croatian Passion Poem Ja, Marija, glasom zovu from the end of 15th century Summary The Latin transcription of the Glagolitic text of the unpublished Croatian passion poem Ja, Marija, glasom zovu from Ber i's codex number 5, from the end of 15th century and analyses of its literary form, literal-historical value, graphic-orthographic and linguistic characteristics are provided in the paper. Linguistic characteristics of the text Ja, Marija, glasom zovu confirm its provenience from Zadar or its surroundings. It is written in a literary language based on the Middlechakawian (i-e) dialect. Klju ne rije i: Ber iev kodeks br. 5, srednjovjekovna pasionska pjesma, hrvatski jezik 15. stoljea Key words: Ber i's codex number 5, medieval Croatian passion poem, Croatian language of 15th century  U prilog takvu lokaliziranju zbornika ide datirani i locirani mlai zapis knjiakom kurzivnom glagoljicom na str. 25a: To pisa `imun }akan iz Sali, kada [e] doaa gospodinu dominu Pavlu Radiniu, parohijanu ot }mana i od }dreca (?) fog (1584.) (zapis pro itan prema Grabar 1967: 138). Budui, dakle, da se taj zbornik  ubrzo nakon svoga postanja naaao u zadarskom kraju (Dugi otok), najvjerojatnije da je tamo negdje i nastao (Grabar 1967: 138).  Treba imati na umu da je i sama Pisan ot muki Hrstovi po sadr~aju svojega drugoga dijela vrlo bliska Gospinim pla evima, i da se stihovi iz nje mogu prepoznati u gotovo svim poznatim ina icama pla eva, pa i prikazanjima Muke. Usp. Mali 1972: 17.  Treba napomenuti da pridjev dijaloaki ne zrcali najbolje narav odnosa meu ulogama koje se u takvim pjesmama pojavljuju, jer meu njima dijaloga u pravome smislu te rije i zapravo i nema. Uglavnom su to zapravo monolozi, kojima se likovi obraaju mnogo viae publici/puku, i to sasvim eksplicitno i izravno, nego jedan drugomu (v. o tome Faliaevac 2007: 66). Preciznije bi bilo odreenje takvih pjesama kao narativne pjesme s raspodijeljenim ulogama, ato je prijevod Hadrovicseva (1984: 33) odreenja Rollen gegliederte erzhlende Dichtung, a ini nam se prikladnim jer uzima u obzir dvije najva~nije zna ajke takvih pjesmama  narativnost i raspodjelu uloga, tj. prepri avanje puku poznatih dogaaja, u kojem se izmjenjuju razli ite uloge. Problemi u ~anrovskom i rodovskom odreivanju ostavatine srednjovjekovne knji~evnosti potje u naj eae iz pogreake podvrgavanja te knji~evnosti pravilima trijade lirsko  epsko  dramsko, koja se primjenjuje na novovjekovnu knji~evnost, jer se u srednjovjekovnoj knji~evnosti "joa ne osjeaju osnovne razlike kao ato su: odreeno za prakti nu svrhu ili bez svrhe, didakti no ili fiktivno, imitacija ili originalnost, tradicionalnost ili individualnost, koje od vremena emancipacije lijepih umjetnosti odreuju naae razumijevanje knji~evnosti" (Jauss 1970: 328).  `to je sasvim uobi ajeno i u crkvenim prikazanjima. Usp. Faliaevac 2007: 68.  V. Faliaevac 2007: 65.  V. Hadrovics 1984: 34.  Prema Ivi 1981: 68 70.  Iako nema u tekstu takvih jezi nih elemenata koji bi bili osobito karakteristi ni za to no odreeno zadarsko podru je, ipak prema jezi nim crtama koje imaju presudnu ulogu u lokalizaciji tekstova (prije svega refleks jata) mo~emo s dosta sigurnosti rei da je u podlozi jezika kojim je pjesma pisana srednjo akavski ikavsko-ekavski dijalekt, i to vjerojatno njegov sjeverniji dio, prema prevazi ekavskoga refleksa i nekim crtama danas tipi nijima za akavski sjeverozapad (usp. tekst Djela Andrije i Mateja u gradu ljudo~dera iz istoga zbornika, u kojem prete~e ikavski refleks jata; v. Grabar 1967: 138).  V. npr. `trkalj Despot 2005: 364 365.  Usp. Faliaevac 1980: 97.  V. `trkalj Despot 2007.  V. o tome u `trkalj Despot 2008. Nerijetko se i za prozne tekstove tvrdi da u njima prete~e parataksa, ato je rezultat previanja u estalosti relativnih re eni nih struktura u srednjovjekovnim proznim tekstovima. Npr. Faliaevac (1980: 101) govori o prevazi paratakse nad hipotaksom u srednjovjekovnoj prozi: "...Na sintakti ko-stilskom planu takav svijet strukturira se mnogo eaom upotrebom paratakse nego hipotakse; pojave se ne prikazuju u njihovoj uzro no-posljedi noj povezanosti, jer one i nisu racionalno objaanjive, te se ne povezuju logi ki, ve prvenstveno i jedino u kronoloakome slijedu."  Graf. ne itka; mo~da uf[anje] s nadrednim <ne>.  Graf. pogr. vsrne prema sljedeoj rije i.  Rije  nadredno upisana.  Graf. pogr. napoene,  Graf. vjer. pogr. sv.  U rkp. ne itko.  U rkp. vjer. pogr. vidiste, a ponad te rije i dopisano: da ste; mo~da bi se moglo itati Vidiste da ste bli~ike..., ali stih bi tako bio preduga ak.  Dio sintagme <ve ne zgubil> nadredno upisan.  Graf. pogr. memne.  Graf. maika; drugo <a> precrtano i nadredno ispravljeno u <o>.  Graf. ne itljiva.  Rije  nadredno upisana i potpuno ne itka; rekonstruirano prema smislu i sljedeim stihovima.  Treba napomenuti da je tekst pjesme ipak itljiviji na fotografijama pohranjenima u Staroslavenskome institutu nego na ovdje prilo~enim digitalnim snimkama tih fotografija. Stoga u transkripciji teksta u zagradama nisu rije i koje su itljive na tim fotografijama, ali ne i na ovim snimkama.     PAGE  PAGE 1 2468:hjln*Z^`t쬙{qqgqgqqqqq]hOJQJ^Jh(OJQJ^JhOJQJ^JhrOJQJ^JhmtOJQJ^Jho~OJQJ^J%jhlho~0JOJQJU^Jh(VOJQJ^Jh6OJQJ^Jjh0JOJQJU^Jhlho~6OJQJ^Jhlho~OJQJ^Jh6OJQJ^JhOJQJ^J!JLR:>phСvvlblXNhaY%OJQJ^Jhd<OJQJ^JhkOJQJ^JhQOJQJ^JhlhOJQJ^Jh OJQJ^Jh(VOJQJ^JhOJQJ^JhO?h(VOJQJ^JhO?6OJQJ^JhO?hO?OJQJ^JhO?OJQJ^Jh h OJQJ^JhOJQJ^Jh h OJQJ^Jh(V6OJQJ^Jhptvxz.28@lntvx "$Rbݷꭣxkx`h66OJQJ^JhO?hQOJQJ^JhQ6OJQJ^JhO?hQ6>*OJQJ^JhO?hO?6>*OJQJ^JhQOJQJ^JhO?OJQJ^Jh 6OJQJ^JhaY%haY%6OJQJ^JhaY%haY%OJQJ^Jh h OJQJ^JhaY%OJQJ^JhaY%6OJQJ^J"bln@BDL @BHR޶wgwg\wgwwg\wRha}OJQJ^Jh 6OJQJ^Jhkhq16>*OJQJ^JhO?hq1OJQJ^Jh h OJQJ^Jhkhq16OJQJ^Jhq1hq1OJQJ^Jhq1OJQJ^Jhq16OJQJ^Jh6h66>*OJQJ^JhO?h6OJQJ^Jh66OJQJ^Jh6hQOJQJ^Jh6OJQJ^JDJnx "$&(jptx|PV\bPRTŶũuhphF6OJQJ^JhO?h*OJQJ^Jhlhmt6OJQJ^Jhmt6OJQJ^JhlhmtOJQJ^JhlhmtCJOJQJ^JhmtCJOJQJ^JhGShmtOJQJ^Jha}6OJQJ^Jha}OJQJ^Jhlha}OJQJ^J, lPRL4t&$dh`a$gd $dha$gd$dh`a$gda}TVXZ\r`b 46~              02ʽhkOJQJ^J%jhphp0JOJQJU^Jh*OJQJ^JhpOJQJ^Jh OJQJ^JhphpOJQJ^JhphlTOJQJ^JhphV6OJQJ^Jhph'6OJQJ^Jh h OJQJ^J3&`b>p<v>" ^   " R     $dha$gd  R    0 ^    2 r   Hv8l@p $dha$gd2.08: 68JT\^bd,.68 $&|~. 0 4 6   ,!Z!󵧚hD/hD/OJQJ^JhD/hD/6OJQJ^JhlhCOJQJ^JhGSOJQJ^JhkOJQJ^Jh OJQJ^J%jhphp0JOJQJU^JhphpOJQJ^J<>.j<~R*p,d: $dha$gd:nBv6v@~ DP( $dha$gd(^"V4 6 j    `!!!!!!)p,.$dh7$8$H$`a$gd$dh7$8$H$a$gdu$dh7$8$H$a$gd $dha$gdZ!\!^!`!~!!!!!!!!!!!v"""""""""ǽǰsi_i_T_J_=_=_hlh[OJQJ^JhOJQJ^Jhmt6OJQJ^JhmtOJQJ^JhZ:0OJQJ^Jh-3h OJQJ^J hlh`CJOJQJ^JaJ hlh CJOJQJ^JaJhZ:0CJOJQJ^JaJhD/huOJQJ^JhOJQJ^JhuOJQJ^JhhD/OJQJ^J%jhhD/0JOJQJU^JhD/hD/6OJQJ^J""##Z####### $$$`$t$$$% %"%B%f%v%x%z%%%%&&&&&&&&&&&&'''''T(~()սճճթ齑}սh OJQJ^JhZ:0OJQJ^Jhlh[6OJQJ^Jh@yOJQJ^Jhl OJQJ^JhbOJQJ^Jh,6OJQJ^Jhrh,OJQJ^Jh,OJQJ^JhmtOJQJ^Jhlh[OJQJ^JhOJQJ^J/)>)@)N)d)))))**+++++.,6,n,p,t,v,z,,,, -<->-D-F-r-v-x---.....췪|qh }6OJQJ^Jh-OJQJ^Jhl OJQJ^JhlhO OJQJ^Jhlh`OJQJ^Jhlh[OJQJ^JhZ:0OJQJ^Jh,OJQJ^JhO?OJQJ^JhO?h }OJQJ^JhKOJQJ^Jh-3OJQJ^Jh }OJQJ^J(....... / /2/4/8/:/0@0B0D0H0^0`0z1öveTG:hshOJQJ^Jhsh3,bOJQJ^J h"5yh`CJOJQJ^JaJ h"5yh"5yCJOJQJ^JaJh]OJQJ^JhlhO?OJQJ^JhlhO?6OJQJ^JhO?hO?OJQJ^JhO?CJOJQJ^JaJhO?h`OJQJ^Jhlh`OJQJ^Jh-OJQJ^Jh }h }6OJQJ^Jh }6OJQJ^Jh h OJQJ^J.. / /@0B0^0`01234567`9J:r;d<(==&>>? $dha$gd$dh7$8$H$a$gd $dha$gdz111111111,202z22222223 3J3L3^3b3d333333͹͘||j|\|h CJOJQJ^JaJ#hshw]6CJOJQJ^JaJh"5yCJOJQJ^JaJhsCJOJQJ^JaJ hshw]CJOJQJ^JaJh`h"5yh"5yh"5y6h"5yOJQJ^JhsOJQJ^JhshsOJQJ^Jh]OJQJ^JhshOJQJ^Jhsh6OJQJ^J3333344P4444B5555555555l6n6p6666̢̺̬sisXsXsisJsihshw]6OJQJ^J hshw]OJQJ^JmHsHh"5yOJQJ^Jhshw]OJQJ^Jhuh\_OJQJ^Jhu6OJQJ^JhuOJQJ^Jh\_OJQJ^Jh"5yCJOJQJ^JaJ#hshw]6CJOJQJ^JaJ hshw]CJOJQJ^JaJ#hsh"5yCJH*OJQJ^JaJ hsh"5yCJOJQJ^JaJ66666666667 7"7b7d7f7r7t7v7777*8,8l888889L9N9`9x99ܸϪϝܝܝsfhshquOJQJ^Jhsh3,bOJQJ^Jh"5y6OJQJ]^Jhsh`6OJQJ]^Jhsh`OJQJ^Jh"5yhw]6OJQJ^Jh"5yhw]OJQJ^Jh OJQJ^Jhshw]OJQJ^Jh"5yOJQJ^Jhsh"5yOJQJ^Jh"5yh"5yOJQJ^J"94:@:B:H:J:X::::::;;(;r;;;<<<< <T<d<<<<~p~pe~XJXhshm6OJQJ^JhshmOJQJ^Jh"5yOJQJ]^Jhsh OJQJ]^Jhsh`6OJQJ]^Jhsh`OJQJ^Jhshs6OJQJ^JhOJQJ^Jhsh"5yOJQJ^JhshsOJQJ^Jhsh3,bOJQJ^Jh"5yOJQJ^JhshquOJQJ^Jhshqu6OJQJ^J<&=(=J=N=P=R===>&>P>>>>>>>>b?d????@AA̾ٴ٪{nٴ^TFTh18h186OJQJ^Jh18OJQJ^Jhsh`6OJQJ]^Jh]h]OJQJ^JhOJQJ^Jh~WOJQJ^Jh~Wh~W6OJQJ^Jh~Wh]OJQJ^Jh]OJQJ^JhOJQJ^JhshT6OJQJ^JhshTOJQJ^Jhsh`OJQJ^JhshmOJQJ^JhshHOJQJ^J?ABlDEGGGVHXHhHjHhLjL4MNNQvS$a$gdfgd $dha$gdN $dha$gd $dha$gd$dh7$8$H$a$gd $dha$gd)K$dh7$8$H$a$gd)KAAAbBdBfBBBB*C,C8CCjDlDDDDDD E.E2EEEEEEEEEEEEEjFlFFFFFFFGGGGGGޱޱޤhsh 6OJQJ]^Jhsh`6OJQJ]^Jhsh`OJQJ^J h)Kh)K hI86hI8hI8hI8:hsh\OJQJ^Jhh)K6h)K hh)Kh)KOJQJ^Jhsh)KOJQJ^J0GGGGGH@HDHHHLHNHTHVHXHfHhHjHrH~HHHIJITIIટ}n}n_O_?h\h\6CJaJmH sH h\h=6CJaJmH sH h\h=CJaJmH sH h\h]YCJaJmH sH h\hO?CJaJmH sH hNhNmH sH hO?mH sH hNhO?mH sH hW:h]YmH sH h]YhGCJaJmH sH h]YhO?6CJaJmH sH h]YCJaJmH sH h]YhO?CJaJmH sH  h\hO?h`OJQJ^JIIIIII:JHJJJJ&KVKKKK*LfLhLjLLLL M"MJMxMMMMNNNNָօuuh^Zhfjhf0JUhshL/EOJQJ^Jh\h\6CJaJmH sH hO?mH sH h\CJaJmH sH h\h\CJaJmH sH h\h\6CJaJmH sH h\h=CJaJmH sH h\h]YCJaJmH sH h\hO?CJaJmH sH h\h=CJaJmH sH h\CJaJmH sH  NOOOQQQQrStSvSxSSSbWWWWXX]]]F^H^x^z^^^^^`abccccccccc&d窠{nn{nhkhfOJQJ^J%jhkhf0JOJQJU^J h#hfhf6OJQJ^JhfOJQJ^JhlhfOJQJ^J h}hf hOhfh+'hf6h%z=hf6hXlhf6jhf0JUhf hZhf hf6hZhf6+vS]F^x^^^cc&dZdiviij0j`jjkl:lllmooooo$a$gdf$a$gdO&d(d,dZd\dii@iPivixiiiiijjj,j0j2jXj\j`jbjjjjjjjjjkkk:kfkkkkkll,l6l:l@> lT Footnote TextCJaJ@&@@ lTFootnote ReferenceH*4 @4 lTFooter  p#.)@!. lT Page NumberJU@1J qu Hyperlink >*CJ OJQJ^JaJ o(ph*@"u'^46R==FpGSUWXXX.Y\[u\^_`` ";Uo  , /A]q Cpk3Z }!gI&**;+<+1.3678': ;;9<9?@A-ErG]IIzLLLLM"MFMeMMMMMlNmNNNN(Q)QMQNQOQoQQQQQQRRR:RWRvRwRRRRRR SS8SSSTStSSSSSSTCTcTyTTTTTU)UIUkUUUUUUVV/VHV_VVVVVV W$W;W[W|WWWWWX X8XQXjX~XXXXYCYnYYYYZZ?ZaZZZZZ[8[_[[[[[[\\7\R\i\\\\\\];]T]m]]]]]^^"^C^Y^o^^^^^^_/_W_w_____``5`S`m`n```````d8f{g|ggg h!h/h0hhkiiNjj[kkl%mm2nnnodoop}q6rrsss+t,t4t5t4v5vvwwxy~#<VpЁ-0Bم^rц 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@000@0I00@0I00@0I00@0I00@01@0@0@0@0@0I00H }!g*MMMlN)Qm`{g hhNjkl%mmoK00=hK00K00K00K00 K00|K00K00 K00 K0 0 I00 K0 0@0I00 @0@0K00K00@K00K00K00K00K00K00 $$$' ~**D!%+27:=,BE8HrJ(PUfW]\_Tfkqtwy|~|pƊvNhbT2Z!").z1369<AGIN&dp>>!?'?+?.????????@@ @@%@@@@@@@@@@@@AAAAAbAhAAAAAAAAABBBBBBBB0C3C6C9CnCxCCCCCCCDDDD EEE ExEEKFWFFFFF5GEGPGeG~GG.HXQXTXXXXXXXXXYYYY0Y7YCYFYaYhYnYqYYYYYYYYYYYYYYY'Z)Z,Z.Z?ZCZDZIZKZSZZZZZZZZZZZZZZZZZ[[[[([-[C[E[L[U[V[\[j[m[[[[[[[[[[[[[[[\\*\-\7\<\B\D\b\g\i\l\w\|\}\\\\\\\\\\\\]]] ]] ]$]*]2]9]J]L]T]W]`]c]r]{]]]]]]]]^^^^ ^0^2^^^^^^^^^_!_$_&_'_-_4_6_?_A_J_O_`_c_n_p_w_y_}________________` ````#`'`)`.`1`5`:`J`L`U`V`s`z``````a0b:b*c9ccccc3d7d8d?ddd3e;eee ffNfZffffgbgkgtgvggggggggg0h6hChLhhhhhkitiiiiijjjjjjjjjjjkkk[kekgkmkkkkkkkk l^lqlll%m*m,m0m1m7m9mAm2n:nonrnnnnnoooodoloyoooooppprrrrs sTs\s`sgssssttt t tTt^tttttttttttuuuuuuuuuuv$v&v'v5vHǃЃÄDŽɄ΄  $&*47FIKOQUW^%*BJzBCopjk23Y Z |} !fgH&I&**:+<+11-3.3667788&:':; ;;;8<9<8?9?@@AA,E-EqGrG\I]IIIyLzLLLLLLLMM!M"MEMFMdMeMMMMMMMkNmNNNNN'Q)QLQOQnQoQQQQQQQQQRRRR9R:RVRWRpRsRuRwRRRRRRRRR S SSS7S8SRSTSsStSSSSSSSSSSSTTBTCTbTcTxTyTTTTTTTTTTTUU(U)UHUIUjUkUUUUUUUUUUUVVVV.V/VGVHV^V_VVVVVVVVVVVVVWWW W#W$W:W;WZW[W{W|WWWWWWWWWXXXXX X7X8XPXQXiXjX}X~XXXXXXXYYBYCYjYkYmYnYYYYYYYZZZZ>Z?Z`ZaZZZZZZZZZZZ[[7[8[^[_[~[[[[[[[[[[[[\\\\6\7\Q\R\h\i\\\\\\\\\\\]]]]:];]S]T]l]m]]]]]]]]]^^!^"^<^?^B^C^X^Y^n^o^^^^^^^^^^^__._/_Q_S_V_W_v_w_________``4`5`R`S`l`n`````````dd7f8fzg|gggh!h.h0hhhjikiiiMjNjjjZk[kkkll$m%mmm1n2nnnnnoocodooopp|q}q5r6rrrsuuvvwwxxyy~~"%;>UXorρҁ,//2AD؅ۅ ]`qtІӆ33)QOQ````hhppss,t5twЁځ[Z3eY 3ZmxJoy|prXl-+Zr7G O "L 1@W'a+[e \ FG)X [m3 nzIf|.\dSDk\l n[!1"^L#aY%#g%+'(*$*'*yN+a, !-8C-J/F>/D/Z:0r0O11T1q1V2-3x3:f5;7B7I7I8-9eH9Z9,p9q9M:<d<v=%z=}= ?.@#Y@@n@!BC C+ CEL/E;GB|G HEHH/ICI JqJsKhM{MNNp:OzPOJEQ%S4S3T!]TCV~W"7[w]^:^:$_\_.`d`rDama3,bFf|fHhUQhiMklmKcm9owp; qorq5svXt uquCw(Zx~tx"+y"5y@y^{CE|H}a}-#~L~d~SvsrT:gfs OD }Zio%UXsCkV|b/GSH )HS=DzaXnC [ A)Kyzbox;Tf18}Hmte*c$vvj)9f 25_r]X7??t C^;{PH9EfO\L`YJfl:jdF!c7l.7r[=K7pg[;c:Og^'6K_qu %N:[;fo~("JOQ(V6TNcrg]YW#+L`=F[!Ek\QpN foqsOwJl`- 3V-$F5RSlTk(a3UO,O? _@ ^ D  "#$'(*+,-/014789;?ABCDEpp p ppppppp p$p&p,p0p2p4p6p8p:p<p@pBpDpFpHpLpNpPpVpXp\p^p`pbpfphpjpppvpxpzp~ppppppUnknownGz Times New Roman5Symbol3& z Arial;{(00 ZRCola"1'f'̆F >e<>e<$4dvv2qHX?lT2Kristina Strkalj DespotKristina Strkalj DespotOh+'0  8 D P \hpxKristina Strkalj DespotNormalKristina Strkalj Despot208Microsoft Office Word@@ @8@8a>e՜.+,0 hp  IHJJ<v  Title  !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%*Root Entry F $RBa,Data 1TablefWordDocument.SummaryInformation(DocumentSummaryInformation8CompObjq  FMicrosoft Office Word Document MSWordDocWord.Document.89q