Pregled bibliografske jedinice broj: 382252
HUMOR als Basis für maschinelle Übersetzungsprogramme: Morphologische Analyse der kroatischen und deutschen Adjektivformen
HUMOR als Basis für maschinelle Übersetzungsprogramme: Morphologische Analyse der kroatischen und deutschen Adjektivformen // Istraživanja, izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja – Explorations, Challenges and Changes in Translation Theory and Practice – Theorie und Praxis des Übersetzens: Alte Fragen und neue Antworten / Karabalić, Vladimir ; Omazić, Marija (ur.).
Osijek: Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2008. str. 219-232
CROSBI ID: 382252 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
HUMOR als Basis für maschinelle Übersetzungsprogramme: Morphologische Analyse der kroatischen und deutschen Adjektivformen
(HUMOR as a Basis for Computational Translation Tools: Morphological Analysis of German and Kroatian Adjective Forms)
Autori
Aleksa, Melita
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Istraživanja, izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja – Explorations, Challenges and Changes in Translation Theory and Practice – Theorie und Praxis des Übersetzens: Alte Fragen und neue Antworten
Urednik/ci
Karabalić, Vladimir ; Omazić, Marija
Izdavač
Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku
Grad
Osijek
Godina
2008
Raspon stranica
219-232
ISBN
978-9536456833
Ključne riječi
morphologischer Parser, maschinelle Übersetzung, Stem, Term, HUMOR
(morpholgical parser, computational translation, stem, term, HUMOR)
Sažetak
HUMOR, oder High-Speed Unification Morphology ist ein von MorphoLogic entwickelter morphologischer Parser, der als Basis vieler computergestützter Übersetzungsprogramme dient. Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich daher mit der Problematik der computergestützten morphologischen Analyse der kroatischen und deutschen Sprache und mit den Fragen, die bei der Entwicklung der kroatischen Version im Rahmen eines Forschungsprojektes aufgetaucht sind. Während das Ziel des Projektes die Entwicklung von kroatisch-deutschen Übersetzungsprogrammen und Übersetzungstools (wie beispielsweise MobiMouse und MobiDic) ist, wird in dieser Arbeit der Prozess des morphologischen Parsens und die Funktionsweise von HUMOR am Beispiel von Adjektivdeklinationen in kroatischer und deutscher Sprache näher erläutert.
Izvorni jezik
Ger
Znanstvena područja
Filologija