Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 380275

Frazemi u hrvatskom jeziku i njihove verzije u njemačkom


Vrljić, Stojan
Frazemi u hrvatskom jeziku i njihove verzije u njemačkom // Prvi hrvatski slavistički kongres / Stjepan Damjanović (ur.).
Zagreb: Hrvatsko filološko društvo, 1997. str. 407-410


CROSBI ID: 380275 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Frazemi u hrvatskom jeziku i njihove verzije u njemačkom
(Phrasems in Croatian and their translation equivalents in German)

Autori
Vrljić, Stojan

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, ostalo

Knjiga
Prvi hrvatski slavistički kongres

Urednik/ci
Stjepan Damjanović

Izdavač
Hrvatsko filološko društvo

Grad
Zagreb

Godina
1997

Raspon stranica
407-410

ISBN
953-6050-14-5

Ključne riječi
frazeološke sveze, frazeološke sraslice, hrvatski, njemački
(Phraseological collocations, phraseological coalescences, Croatian, German)

Sažetak
Rad Frazemi u hrvatskom jeziku i njihove verzije u njemačkom ima prije svega heurističku vrijednost. Interjezično razumijevanje frazema vodi fleksibilnosti koja omogućava ispravniju procjenu frazeološke pojave u jeziku.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet u Splitu

Profili:

Avatar Url Stojan Vrljić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Vrljić, Stojan
Frazemi u hrvatskom jeziku i njihove verzije u njemačkom // Prvi hrvatski slavistički kongres / Stjepan Damjanović (ur.).
Zagreb: Hrvatsko filološko društvo, 1997. str. 407-410
Vrljić, S. (1997) Frazemi u hrvatskom jeziku i njihove verzije u njemačkom. U: Stjepan Damjanović (ur.) Prvi hrvatski slavistički kongres. Zagreb, Hrvatsko filološko društvo, str. 407-410.
@inbook{inbook, author = {Vrlji\'{c}, Stojan}, year = {1997}, pages = {407-410}, keywords = {frazeolo\v{s}ke sveze, frazeolo\v{s}ke sraslice, hrvatski, njema\v{c}ki}, isbn = {953-6050-14-5}, title = {Frazemi u hrvatskom jeziku i njihove verzije u njema\v{c}kom}, keyword = {frazeolo\v{s}ke sveze, frazeolo\v{s}ke sraslice, hrvatski, njema\v{c}ki}, publisher = {Hrvatsko filolo\v{s}ko dru\v{s}tvo}, publisherplace = {Zagreb} }
@inbook{inbook, author = {Vrlji\'{c}, Stojan}, year = {1997}, pages = {407-410}, keywords = {Phraseological collocations, phraseological coalescences, Croatian, German}, isbn = {953-6050-14-5}, title = {Phrasems in Croatian and their translation equivalents in German}, keyword = {Phraseological collocations, phraseological coalescences, Croatian, German}, publisher = {Hrvatsko filolo\v{s}ko dru\v{s}tvo}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font