Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 379893

Kaštelanova Tvrđava koja se ne predaje u njemačkom jeziku


Vrljić, Stojan
Kaštelanova Tvrđava koja se ne predaje u njemačkom jeziku // Život i škola, časopis za teoriju i praksu odgoja i obrazovanja, LII (2006), 63-68 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 379893 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Kaštelanova Tvrđava koja se ne predaje u njemačkom jeziku
(Kaštelan's Tvrđava koja se ne predaje (The fortress which does not surrender) in German)

Autori
Vrljić, Stojan

Izvornik
Život i škola, časopis za teoriju i praksu odgoja i obrazovanja (0044-4855) LII (2006); 63-68

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
Jure Kaštelan; prijevod; lirska pjesma; njemački jezik; stil
(Jure Kastelan; translation; lyric poem; German; style)

Sažetak
Članak govori o prijevodu pjesme Jure Kaštelana "Tvrđava koja s ne predaje" u njemački jezik. Autor se bavi problemom simbolike naslova, a također problematizira mogućnost prevođenja lirske pjesme iz jednoga sustava u drugi. Dokazuje da je pri prijevodu lirske pjesme potrebno ne samo jezično nego i civilizacijski približiti se narodu na čiji se jezik prevodi. Tvrđava iz naslova može biti simbol hrvatskog naroda koji se ne predaje. Članak propituje kako navedenu pjesmu doživljava njemački čitatelj.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet u Splitu

Profili:

Avatar Url Stojan Vrljić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Vrljić, Stojan
Kaštelanova Tvrđava koja se ne predaje u njemačkom jeziku // Život i škola, časopis za teoriju i praksu odgoja i obrazovanja, LII (2006), 63-68 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
Vrljić, S. (2006) Kaštelanova Tvrđava koja se ne predaje u njemačkom jeziku. Život i škola, časopis za teoriju i praksu odgoja i obrazovanja, LII, 63-68.
@article{article, author = {Vrlji\'{c}, Stojan}, year = {2006}, pages = {63-68}, keywords = {Jure Ka\v{s}telan, prijevod, lirska pjesma, njema\v{c}ki jezik, stil}, journal = {\v{Z}ivot i \v{s}kola, \v{c}asopis za teoriju i praksu odgoja i obrazovanja}, volume = {LII}, issn = {0044-4855}, title = {Ka\v{s}telanova Tvr\djava koja se ne predaje u njema\v{c}kom jeziku}, keyword = {Jure Ka\v{s}telan, prijevod, lirska pjesma, njema\v{c}ki jezik, stil} }
@article{article, author = {Vrlji\'{c}, Stojan}, year = {2006}, pages = {63-68}, keywords = {Jure Kastelan, translation, lyric poem, German, style}, journal = {\v{Z}ivot i \v{s}kola, \v{c}asopis za teoriju i praksu odgoja i obrazovanja}, volume = {LII}, issn = {0044-4855}, title = {Ka\v{s}telan's Tvr\djava koja se ne predaje (The fortress which does not surrender) in German}, keyword = {Jure Kastelan, translation, lyric poem, German, style} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font