Pregled bibliografske jedinice broj: 363565
Utjecaj višejezičnosti na recepciju umjetničkoga teksta
Utjecaj višejezičnosti na recepciju umjetničkoga teksta // Konferencijski zbornik Prvi specijalizirani znanstveni skup: "Rano učenje hrvatskoga jezika (RUHJ-1) / Šimović, V. ; Bežen, A ; Pavličević-Franić, D. (ur.).
Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Europski centar za napredna i sustavna istraživanja (ECNSI), 2008. str. 182-193 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 363565 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Utjecaj višejezičnosti na recepciju umjetničkoga teksta
(The influence of multilingualism on the reception of a literary work of art)
Autori
Turza-Bogdan, Tamara ; Ciglar, Vesna
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Konferencijski zbornik Prvi specijalizirani znanstveni skup: "Rano učenje hrvatskoga jezika (RUHJ-1)
/ Šimović, V. ; Bežen, A ; Pavličević-Franić, D. - Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Europski centar za napredna i sustavna istraživanja (ECNSI), 2008, 182-193
ISBN
978-953-99326-6-2
Skup
Prvi specijalizirani znanstveni skup "Rano učenje hrvatskoga jezika"
Mjesto i datum
Zadar, Hrvatska, 25.10.2007. - 27.10.2007
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
ranojezično razdoblje; jezična kompetencija; literarne sposobnosti; početna recepcija; višejezičnost
(early language acquiring; linguistic competence; literary abilities; initial reception; multilingualism)
Sažetak
U višejezičnoj sredini recepcija teksta na drugom jeziku (L2) zanimljiv je problem istraživanja. Postoje mnogi objektivni i subjektivni čimbenici koji na nju utječu. U radu se istražuje početna recepcija umjetničkog teksta. Ispitanici su učenici četvrtog razreda. U jednoj su skupini učenici čiji je materinski jezik bajaški (romski), a u drugoj su skupini učenici čiji je materinski jezik hrvatski. Jezik sredine pripada kajkavskome narječju, a u školi usvajaju hrvatski jezični standard. Promišlja se o literarnim sposobnostima učenika. Zaključuje se o razini recepcije priče nakon prvog slušanja s obzirom na učenikovu jezičnu kompetenciju. Postavlja se problem recepcije svih nastavnih sadržaja s obzirom na razinu jezične kompetencije učenika koji govore bajaškim kao materinskim jezikom.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
Napomena
Znanstveni rad u zborniku skupa s međunarodnom recenzijom
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1301001-0991 - Materinski i inojezični hrvatski (Jelaska, Zrinka, MZOS ) ( CroRIS)
227-2270729-0725 - Razvoj komunikacijske kompetencije u ranome diskursu hrvatskoga jezika (Pavličević-Franić, Dunja, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Učiteljski fakultet, Zagreb