Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 362197

Prevođenje na TV


Kučiš, Vlasta
Prevođenje na TV // Društvo i tehnologija - Elektronički mediji u tranziciji / Plenković, Mario (ur.).
Zagreb: Hrvatsko komunikološko društvo, 2006. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)


CROSBI ID: 362197 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Prevođenje na TV
(The process of translation at TV)

Autori
Kučiš, Vlasta

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Izvornik
Društvo i tehnologija - Elektronički mediji u tranziciji / Plenković, Mario - Zagreb : Hrvatsko komunikološko društvo, 2006

Skup
Društvo i tehnologija 2006. - Elektronički mediji u tranziciji

Mjesto i datum
Zadar, Hrvatska, 28.06.2008. - 30.06.2008

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
translatologija; simultano i konsekutivno tumačenje/prevođenje; voice matching
(translation science; simultaneous and consecutive interpretation; voice matching)

Sažetak
U radu se analizira doprinos suvremene znanosti o prevođenju i tumačenju - translatologije, translatorike ili traduktologije, koja u centar svog istraživanja posebno stvalja komunikacijsku dimenziju prevođenja/tumačenja. Svjetski globalizacijski procesi realiziraju se prvenstveno preko komunikacije i translatologije, koja analizira pretvaranje poruke (misli, osjećaja, želje, naredbe) prethodno izražene jednim jezikom u jednakovrijednu poruku izraženu nekim drugim jezikom, čini važan i neophodan fundament u današnjoj multikulturalnoj globalizacijskoj zajednici.

Izvorni jezik
Hrvatski



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url Vlasta Kučiš (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Kučiš, Vlasta
Prevođenje na TV // Društvo i tehnologija - Elektronički mediji u tranziciji / Plenković, Mario (ur.).
Zagreb: Hrvatsko komunikološko društvo, 2006. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
Kučiš, V. (2006) Prevođenje na TV. U: Plenković, M. (ur.)Društvo i tehnologija - Elektronički mediji u tranziciji.
@article{article, author = {Ku\v{c}i\v{s}, Vlasta}, editor = {Plenkovi\'{c}, M.}, year = {2006}, keywords = {translatologija, simultano i konsekutivno tuma\v{c}enje/prevo\djenje, voice matching}, title = {Prevo\djenje na TV}, keyword = {translatologija, simultano i konsekutivno tuma\v{c}enje/prevo\djenje, voice matching}, publisher = {Hrvatsko komunikolo\v{s}ko dru\v{s}tvo}, publisherplace = {Zadar, Hrvatska} }
@article{article, author = {Ku\v{c}i\v{s}, Vlasta}, editor = {Plenkovi\'{c}, M.}, year = {2006}, keywords = {translation science, simultaneous and consecutive interpretation, voice matching}, title = {The process of translation at TV}, keyword = {translation science, simultaneous and consecutive interpretation, voice matching}, publisher = {Hrvatsko komunikolo\v{s}ko dru\v{s}tvo}, publisherplace = {Zadar, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font