Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 361337

Prevodilačke tehnologije i njihova uloga u procesu prevođenja


Kučiš, Vlasta
Prevodilačke tehnologije i njihova uloga u procesu prevođenja // Society and Technology 2008
Zagreb: Hrvatsko komunikološko društvo ; Nonacom, 2008. (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 361337 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Prevodilačke tehnologije i njihova uloga u procesu prevođenja
(Translation technologies and their role in the process of translation)

Autori
Kučiš, Vlasta

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Society and Technology 2008 / - Zagreb : Hrvatsko komunikološko društvo ; Nonacom, 2008

ISBN
978-953-6226-18-4

Skup
Society annd Technology 2008

Mjesto i datum
Zadar, Hrvatska, 26.06.2008. - 28.06.2008

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
prevodilačke tehnologije; informacija; elektronski prevodilački alati; prevoditelj; globalno-tehnološka paradigma; multilingvističko tržište
(translation technology; information; electronic translation tools; translator; global-technological paradigm; multilingual market)

Sažetak
U članku se s povijesnog i komunikološkog aspekta analizira intenzivna i revolucionarna strategija razvoja informacijsko-digitalne tehnologije i njezin utjecaj i primjena u području prevoditeljske struke. Brzi razvoj jezičnih tehnologija bitno je utjecao na prevodilačku industriju i prevodilačku profesiju omogućavajući efikasnije i brže obavljanje posla. Informacijska je tehnologija promijenila način i diseminaciju informacije. Internet i međunarodne web-stranice otvorili su prevođenju nove putove i perspektive. Suvremeni profesionalni prevoditelj za optimalan prijevod ne koristi isključivo tradicionalno-klasična pomagala kod prevođenja – tiskane rječnike, glosare, enciklopedije i druge tiskane materijale. Računalno potpomognuto prevođenje (eng. CAT = Computer-Assisted/Aided Translation) i strojno prevođenje (eng. MT = Machine Translation) kao i elektronski prevodilački alati i resursi, poput elektronskih rječnika, glosara, korpusa, terminoloških baza, prijevodnih memorija i on-line bilingvalnih tekstova neophodan su dio suvremene prevodilačke prakse. Autorica u članku naglašava značenje i utjecaj nove globalno-tehnološke paradigme na profesiju prevoditelja, naglašavajući potrebu usvajanja novih vještina i znanja za efikasno i kompetentno obavljanje posla na konkurentnom i multilingvističkom tržištu.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti



POVEZANOST RADA


Projekti:
128-0000000-3620 - Hrvatska medijska komunikacija u konvergentnom okruženju (Plenković, Mario, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Grafički fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Vlasta Kučiš (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Kučiš, Vlasta
Prevodilačke tehnologije i njihova uloga u procesu prevođenja // Society and Technology 2008
Zagreb: Hrvatsko komunikološko društvo ; Nonacom, 2008. (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Kučiš, V. (2008) Prevodilačke tehnologije i njihova uloga u procesu prevođenja. U: Society and Technology 2008.
@article{article, author = {Ku\v{c}i\v{s}, Vlasta}, year = {2008}, keywords = {prevodila\v{c}ke tehnologije, informacija, elektronski prevodila\v{c}ki alati, prevoditelj, globalno-tehnolo\v{s}ka paradigma, multilingvisti\v{c}ko tr\v{z}i\v{s}te}, isbn = {978-953-6226-18-4}, title = {Prevodila\v{c}ke tehnologije i njihova uloga u procesu prevo\djenja}, keyword = {prevodila\v{c}ke tehnologije, informacija, elektronski prevodila\v{c}ki alati, prevoditelj, globalno-tehnolo\v{s}ka paradigma, multilingvisti\v{c}ko tr\v{z}i\v{s}te}, publisher = {Hrvatsko komunikolo\v{s}ko dru\v{s}tvo ; Nonacom}, publisherplace = {Zadar, Hrvatska} }
@article{article, author = {Ku\v{c}i\v{s}, Vlasta}, year = {2008}, keywords = {translation technology, information, electronic translation tools, translator, global-technological paradigm, multilingual market}, isbn = {978-953-6226-18-4}, title = {Translation technologies and their role in the process of translation}, keyword = {translation technology, information, electronic translation tools, translator, global-technological paradigm, multilingual market}, publisher = {Hrvatsko komunikolo\v{s}ko dru\v{s}tvo ; Nonacom}, publisherplace = {Zadar, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font