Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 340044

Njemački jezik prava s povijesnog gledišta


Kordić, Ljubica
Njemački jezik prava s povijesnog gledišta // Istraživanja, izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja = Explorations, challenges and changes in translation theory and practice = Theorie und Praxis des Uebersetzens: alte Fragen und neue Antworten / Karabalić, Vladimir ; Omazić, Marija (ur.).
Osijek: Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2008. str. 275-289


CROSBI ID: 340044 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Njemački jezik prava s povijesnog gledišta
(German for Legal Purposes: Historical Aspect)

Autori
Kordić, Ljubica

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Istraživanja, izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja = Explorations, challenges and changes in translation theory and practice = Theorie und Praxis des Uebersetzens: alte Fragen und neue Antworten

Urednik/ci
Karabalić, Vladimir ; Omazić, Marija

Izdavač
Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku

Grad
Osijek

Godina
2008

Raspon stranica
275-289

ISBN
978-953-656-83-3

Ključne riječi
povijesni aspekt, njemački jezik pravne struke, obilježja, stil, leksik, gramatika, sintaksa.
(German for Legal Purposes, features, style, lexis, grammar, syntax)

Sažetak
Rad se bavi njemačkim jezikom pravne struke s povijesnog aspekta, s posebnim naglaskom na lingvističkim i pravnim istraživanjima njemačkih i austrougarskih zakonskih tekstova s kraja 19. i početka 20. stoljeća. Osobita se pozornost posvećuje obilježjima njemačkoga jezika prava na području stila, leksika, gramatike i sintakse te njihovoj refleksiji na hrvatski jezik prava. Također se nudi kratak pregled suvremenih spoznaja o njemačkom jeziku prava.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
130-1300869-0879 - Njemački i hrvatski jezik u dodiru - didaktički i psiholingvistički aspekti (Hausler, Maja, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Pravni fakultet, Osijek,
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Ljubica Kordić (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Kordić, Ljubica
Njemački jezik prava s povijesnog gledišta // Istraživanja, izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja = Explorations, challenges and changes in translation theory and practice = Theorie und Praxis des Uebersetzens: alte Fragen und neue Antworten / Karabalić, Vladimir ; Omazić, Marija (ur.).
Osijek: Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2008. str. 275-289
Kordić, L. (2008) Njemački jezik prava s povijesnog gledišta. U: Karabalić, V. & Omazić, M. (ur.) Istraživanja, izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja = Explorations, challenges and changes in translation theory and practice = Theorie und Praxis des Uebersetzens: alte Fragen und neue Antworten. Osijek, Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, str. 275-289.
@inbook{inbook, author = {Kordi\'{c}, Ljubica}, year = {2008}, pages = {275-289}, keywords = {povijesni aspekt, njema\v{c}ki jezik pravne struke, obilje\v{z}ja, stil, leksik, gramatika, sintaksa.}, isbn = {978-953-656-83-3}, title = {Njema\v{c}ki jezik prava s povijesnog gledi\v{s}ta}, keyword = {povijesni aspekt, njema\v{c}ki jezik pravne struke, obilje\v{z}ja, stil, leksik, gramatika, sintaksa.}, publisher = {Filozofski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku}, publisherplace = {Osijek} }
@inbook{inbook, author = {Kordi\'{c}, Ljubica}, year = {2008}, pages = {275-289}, keywords = {German for Legal Purposes, features, style, lexis, grammar, syntax}, isbn = {978-953-656-83-3}, title = {German for Legal Purposes: Historical Aspect}, keyword = {German for Legal Purposes, features, style, lexis, grammar, syntax}, publisher = {Filozofski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku}, publisherplace = {Osijek} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font