Pregled bibliografske jedinice broj: 338739
Jezik naš i/ili njihov. Vježba iz poredbene povijesti južnoslavenskih standardizacijskih procesa.
Jezik naš i/ili njihov. Vježba iz poredbene povijesti južnoslavenskih standardizacijskih procesa., 2008. (rukopis).
CROSBI ID: 338739 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Jezik naš i/ili njihov. Vježba iz poredbene povijesti južnoslavenskih standardizacijskih procesa.
(Language, Ours and/or Theirs: An Essay on the Comparative History of South Slavic Standardization Processes)
Autori
Peti-Stantić, Anita
Izvornik
Jezik naš i/ili njihov. Vježba iz poredbene povijesti južnoslavenskih standardizacijskih procesa
Vrsta, podvrsta
Ostale vrste radova, rukopis
Godina
2008
Ključne riječi
poredbena povijest; južnoslavenski književni jezici; standardizacija; Slavia romana; Slavia orthodoxa; školstvo; tiskarstvo; ideje
(comparative history; South Slavic languages; standardization; Slavia romana; Slavia orthodoxa; school system; printing; ideas)
Sažetak
Knjiga se bavi jezicima s povijesnoga i sociolingvističkoga stajališta. To znači da se u njoj nastoje otvoriti pitanja koja se tiču mogućnosti razumijevanja standardizacijskih procesa kroz koje su prolazili južnoslavenski jezici tijekom svojih povijesti. Kao primjer su odabrani jezici koji s genetskoga stajališta pripadaju skupini zapadnih južnoslavenskih jezika zato što smatram da je riječ o izuzetno zanimljivoj skupini po više kriterija.Struktura knjige određena je činjenicom da je umnogome riječ o pionirskom radu na području poredbene povijesne standardologije. Zasnovana na pretpostavci da je procesualnost standardizacije i ideja povezanih s njenim ostvarivanjem ono što je dovelo do konačnoga oblikovanja standardnih jezika tijekom 19. stoljeća te da je razumijevanje te procesualnosti u njezinoj punini zadatak svakoga tko želi razumjeti sadašnji trenutak standardnih jezika na južnoslavenskom području, knjiga započinje tumačenjem osnovnih pojmova suvremene lingvistike, sociolingvistike i povijesti.Osnovni je cilj knjige uspostava usporedivog korpusa relevantnih tekstova zato što su oni osnova književnoga jezika. Relevantnima se smatraju oni tekstovi koji su uspostavljali most između govornika vernakulara i književnojezične stilizacije, i to zato što je između takvih djela i govornika vernakulara postojao najmanji nesrazmjer, tako da su takva djela u najvećoj mjeri mogla utjecati na prihvaćanje obilježja književnoga jezika među vrlo širokim slojevima pučanstva. To je vidljivo prije svega u procesu leksičkoga prilagođavanja, proširivanja vernakularnoga leksika za kulturno-civilizacijsku terminologiju koja nije bila samo lokalnoga karaktera (jedan od najdojmljivijih primjera zasigurno su bosanski franjevci čiji je leksik, uz leksik okoline u kojoj stvaraju, u velikoj mjeri isprepleten kulturno-civilizacijskom terminologijom koja više odražava mediteransko-latinsku nadgradnju nego utjecaj Osmanlija koji su pred njihovim pragom).
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
Napomena
Monografija je pozitivno recenzirana i u postupku je objavljivanja.
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1301044-0989 - Hrvatska i bliskosrodne kulturnojezične zajednice (Peti-Stantić, Anita, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Anita Peti-Stantić
(autor)