Pregled bibliografske jedinice broj: 33832
Taljianski prijevodi hrvatske poezije i ostali književni prilozi u Gazzetta di Zara
Taljianski prijevodi hrvatske poezije i ostali književni prilozi u Gazzetta di Zara, 1998., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 33832 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Taljianski prijevodi hrvatske poezije i ostali književni prilozi u Gazzetta di Zara
(Italian translations of Croatian poetry and other literary contributions in Gazzetta di Zara)
Autori
Tomas, Valter
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
17.06
Godina
1998
Stranica
245
Mentor
Tomasović, Mirko
Ključne riječi
Talijanski prijevodi; pučka autorska poezija; svjetska književnost
(Italian translations; folk-authors poetry; world literary; Gazzetta di Zara)
Sažetak
Autor disertacije postavio je sebi zadatak da filološki segment periodika, koji je u Dalmaciji (Zadar) izlazio dva puta tjedno od 1832. do 1850. godine kao službeno glasilo druge austrijske uprave, obradi analiziraju}i ga s nekoliko točaka gledišta.
U prvom uvodnom dijelu obrađena je geneza samog periodika u svijetlu društvene, političke te općenito kulturološke klime koja je u tom osjetljivom povijesnom razdoblju određivala ukupni život Dalmacije. Genezu prate kratki biografski osvrti na pojedine urednike i izdavače.
Drugi dio koji se izravno bavi lingvističkom (morfosintaktičkom, stilističkom, metričkom i semantičkom) analizom brojnih talijanskih prijevoda hrvatske poezije podijeljen je na prijevode autorske i pučke poezije. S obzirom na posebnosti svakog od ova dva korpusa u disertaciji je primijenjen i odgovaraju}i metodološki pristup. Nastoje}i {to sustavnije ukazati na estetske i kulturološke dosege pojedinih prijevoda disertacija donosi i, nekad vi{e a nekad manje sustavno obraćene, biografije autora prijevoda budu}i da su i njihovi životopisi jedno od ogledala vremena u kojem je periodi izlazio.
Treći dio disertacije dijelom je analitički, a dijelom faktografski osvrt na književne prinose koje periodik iz broja u broj donosi. Radi se naime o književnim prinosima koji su sastavni dio ili pak odraz ukupnog europskog književnog i kulturološkog ozračja. Nastoje}i ih {to vi{e približiti budu}im tematskim istraživanjima autor ih svrstava prema postoje}im žanrovskim klasifikacijama.
Zaključni dio disertacije u formi je sinteze te raspravlja o filološkim i kulturološkim dosezima samog periodika u vremenu u kojem je izlazio i naravno znanstvenim prinosima disertacije koja se njime bavi.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija