Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 33832

Taljianski prijevodi hrvatske poezije i ostali književni prilozi u Gazzetta di Zara


Tomas, Valter
Taljianski prijevodi hrvatske poezije i ostali književni prilozi u Gazzetta di Zara, 1998., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb


CROSBI ID: 33832 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Taljianski prijevodi hrvatske poezije i ostali književni prilozi u Gazzetta di Zara
(Italian translations of Croatian poetry and other literary contributions in Gazzetta di Zara)

Autori
Tomas, Valter

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Zagreb

Datum
17.06

Godina
1998

Stranica
245

Mentor
Tomasović, Mirko

Ključne riječi
Talijanski prijevodi; pučka autorska poezija; svjetska književnost
(Italian translations; folk-authors poetry; world literary; Gazzetta di Zara)

Sažetak
Autor disertacije postavio je sebi zadatak da filološki segment periodika, koji je u Dalmaciji (Zadar) izlazio dva puta tjedno od 1832. do 1850. godine kao službeno glasilo druge austrijske uprave, obradi analiziraju}i ga s nekoliko točaka gledišta. U prvom uvodnom dijelu obrađena je geneza samog periodika u svijetlu društvene, političke te općenito kulturološke klime koja je u tom osjetljivom povijesnom razdoblju određivala ukupni život Dalmacije. Genezu prate kratki biografski osvrti na pojedine urednike i izdavače. Drugi dio koji se izravno bavi lingvističkom (morfosintaktičkom, stilističkom, metričkom i semantičkom) analizom brojnih talijanskih prijevoda hrvatske poezije podijeljen je na prijevode autorske i pučke poezije. S obzirom na posebnosti svakog od ova dva korpusa u disertaciji je primijenjen i odgovaraju}i metodološki pristup. Nastoje}i {to sustavnije ukazati na estetske i kulturološke dosege pojedinih prijevoda disertacija donosi i, nekad vi{e a nekad manje sustavno obraćene, biografije autora prijevoda budu}i da su i njihovi životopisi jedno od ogledala vremena u kojem je periodi izlazio. Treći dio disertacije dijelom je analitički, a dijelom faktografski osvrt na književne prinose koje periodik iz broja u broj donosi. Radi se naime o književnim prinosima koji su sastavni dio ili pak odraz ukupnog europskog književnog i kulturološkog ozračja. Nastoje}i ih {to vi{e približiti budu}im tematskim istraživanjima autor ih svrstava prema postoje}im žanrovskim klasifikacijama. Zaključni dio disertacije u formi je sinteze te raspravlja o filološkim i kulturološkim dosezima samog periodika u vremenu u kojem je izlazio i naravno znanstvenim prinosima disertacije koja se njime bavi.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
070026

Ustanove:
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Valter Tomas (autor)

Avatar Url Mirko Tomasović (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Tomas, Valter
Taljianski prijevodi hrvatske poezije i ostali književni prilozi u Gazzetta di Zara, 1998., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb
Tomas, V. (1998) 'Taljianski prijevodi hrvatske poezije i ostali književni prilozi u Gazzetta di Zara', doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Tomas, Valter}, year = {1998}, pages = {245}, keywords = {Talijanski prijevodi, pu\v{c}ka autorska poezija, svjetska knji\v{z}evnost}, title = {Taljianski prijevodi hrvatske poezije i ostali knji\v{z}evni prilozi u Gazzetta di Zara}, keyword = {Talijanski prijevodi, pu\v{c}ka autorska poezija, svjetska knji\v{z}evnost}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Tomas, Valter}, year = {1998}, pages = {245}, keywords = {Italian translations, folk-authors poetry, world literary, Gazzetta di Zara}, title = {Italian translations of Croatian poetry and other literary contributions in Gazzetta di Zara}, keyword = {Italian translations, folk-authors poetry, world literary, Gazzetta di Zara}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font