Pregled bibliografske jedinice broj: 336123
U potrazi za starijim hrvatskim pseudoarabizmima
U potrazi za starijim hrvatskim pseudoarabizmima // Suvremena lingvistika, 33 (2007), 64; 159-178 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 336123 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
U potrazi za starijim hrvatskim pseudoarabizmima
(In search of older Croatian pseudo– arabic loanwords)
Autori
Muljačić, Žarko
Izvornik
Suvremena lingvistika (0586-0296) 33
(2007), 64;
159-178
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
arabizmi; etymologia remota; tu|ice; povijest jezika; hrvatski jezik
(pseudo– Arabic loanwords; etymologia remota; loanwords; history of language; Croatian)
Sažetak
U većini europskih jezika, pa tako i u hrvatskome, postoje, u skladu s pojmom etymologia remota, samo neizravni arabizmi koji su stoga zapravo pseudoarabizmi. U ovom ću se radu pozabaviti romanizmima arapskog podrijetla koji su u naš jezik stigli preko kolonijalnomletačkih odnosno južnotalijanskih arabizama. Mletački je, kao jezik tada najsnažnije talasokracije na širokim prostranstvima istočnog dijela Mediterana (i s njim povezanih manjih mora) u mnogim lukama kontaktirao s grekofonim i s arabofonim govornim subjektima. Što se nekih govora južne Italije (i cijele Sicilije) tiče, oni su relativno dugo bili pod arapskom vlašću od koje su se (kao i jezično arabizirana Malta) uglavnom oslobodili tek u drugoj polovici 11. st. Autor se držao načela melius abundare osobito u drugom poglavlju, s namjerom da tretirani problem sagleda kao sastavni dio trokontinentalnih jezičnih dodira i sukoba. U završnom je poglavlju analizirao dva egzemplarna hrvatska pseudoarabizma, tj. orsani, » ; ; arsenal « ; ; i Marulićev hapax sapran, » ; ; šafran« ; ; . U zaključku je pokušao odgovoriti na pitanje za- što su neki (pseudo)arabizmi imali toliki uspjeh u nizu romanskih jezika, iako nisu bili neophodni leksemi. Radilo se o prestižu arapskih i drugih istočnih proizvoda (ne nužno luksuzne robe), dakle razlogu sličnom onom koji je u naše doba pridonio » ; ; pobjedi« ; ; neologizma hit u odnosu na šlager.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1300869-0635 - Talijanski i hrvatski u kontaktu i kontrastu (Ljubičić, Maslina, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Žarko Muljačić
(autor)