Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 335989

Žalovanje za izgubljenom aurom? Pirandellov esej 'Ilustratori, glumci i prevoditelji'


Čale, Morana
Žalovanje za izgubljenom aurom? Pirandellov esej 'Ilustratori, glumci i prevoditelji' // Tradicija i individualni talent: misao o prevođenju kroz stoljeća / Grgić, Iva ; Machiedo, Višnja ; Šoljan, Nada (ur.).
Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), 2007. str. 59-79


CROSBI ID: 335989 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Žalovanje za izgubljenom aurom? Pirandellov esej 'Ilustratori, glumci i prevoditelji'
(Mourning the lost aura? Pirandello's essay 'Illustratori, attori e traduttori')

Autori
Čale, Morana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Tradicija i individualni talent: misao o prevođenju kroz stoljeća

Urednik/ci
Grgić, Iva ; Machiedo, Višnja ; Šoljan, Nada

Izdavač
Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP)

Grad
Zagreb

Godina
2007

Raspon stranica
59-79

ISBN
953-96755-2-1

Ključne riječi
aura, prevođenje, izvornik, suplementarnost
(aura, translation, original, supplementarity)

Sažetak
Mourning the Lost Aura? Illustratori, attori e traduttori and the Discursive Subversion of the Motherhood Metaphor Pirandello's early essays, subsequently Ťrevisedť by the author, include various self-denying, deconstructive textual signals, undermining the apparently categorical claims about the falsifying quality of representative supplements, and providing dialogical space for the conflicting views on the issue. The paper will contend that the very project of treating the problems of nature vs. culture, original vs. copy, script vs. performance, entails the complexity of the author's views on the presumed disjunction of the 'inside' and the Ťoutsideť of the text. Drawing on Derrida's understanding of parergon as a concept pertaining to the 'discourse of a limit', the paper will foreground the ambivalence of the notion of 'superfluity' recurring in Pirandello's work, and the ambiguity of the metatextual use - in essays as well as in fiction - of the biological metaphors linked to motherhood, to be illustrated by a brief examination of the reframing, transcodifications and interpretive vicissitudes in the Favola del figlio cambiato. In conclusion, an attempt will be made to demonstrate the affinities between Pirandello's theories and Benjamin's notion of the aura.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
130-1301070-1064 - Verbalno i vizualno: performativnost, reprezentacija, interpretacija (Čale, Morana, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Morana Čale (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Čale, Morana
Žalovanje za izgubljenom aurom? Pirandellov esej 'Ilustratori, glumci i prevoditelji' // Tradicija i individualni talent: misao o prevođenju kroz stoljeća / Grgić, Iva ; Machiedo, Višnja ; Šoljan, Nada (ur.).
Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), 2007. str. 59-79
Čale, M. (2007) Žalovanje za izgubljenom aurom? Pirandellov esej 'Ilustratori, glumci i prevoditelji'. U: Grgić, I., Machiedo, V. & Šoljan, N. (ur.) Tradicija i individualni talent: misao o prevođenju kroz stoljeća. Zagreb, Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), str. 59-79.
@inbook{inbook, author = {\v{C}ale, Morana}, year = {2007}, pages = {59-79}, keywords = {aura, prevo\djenje, izvornik, suplementarnost}, isbn = {953-96755-2-1}, title = {\v{Z}alovanje za izgubljenom aurom? Pirandellov esej 'Ilustratori, glumci i prevoditelji'}, keyword = {aura, prevo\djenje, izvornik, suplementarnost}, publisher = {Dru\v{s}tvo hrvatskih knji\v{z}evnih prevodilaca (DHKP)}, publisherplace = {Zagreb} }
@inbook{inbook, author = {\v{C}ale, Morana}, year = {2007}, pages = {59-79}, keywords = {aura, translation, original, supplementarity}, isbn = {953-96755-2-1}, title = {Mourning the lost aura? Pirandello's essay 'Illustratori, attori e traduttori'}, keyword = {aura, translation, original, supplementarity}, publisher = {Dru\v{s}tvo hrvatskih knji\v{z}evnih prevodilaca (DHKP)}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font