Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 330320

Češke teme hrvatskog modernističkog pokreta


Šabić, Marijan
Češke teme hrvatskog modernističkog pokreta // Slavia : časopis pro slovanskou filologii, 78 (2009), 1-2; 53-68 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 330320 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Češke teme hrvatskog modernističkog pokreta
(Czech topics of Croatian Modernist movement)

Autori
Šabić, Marijan

Izvornik
Slavia : časopis pro slovanskou filologii (0037-6736) 78 (2009), 1-2; 53-68

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
češka književnost ; hrvatski književni časopisi ; hrvatski modernistički pokret
(Czech literature ; Croatian literary journals ; Croatian Modernist movement)

Sažetak
Osamdesetih i devedesetih godina 19. stoljeća češka je književnost u hrvatskoj književoj periodici (Viencu, Hrvatskoj vili, sarajevskoj Nadi, Prosvjeti) često prevođena. Najplodniji su prevoditelji bili Šrepel, Vjenceslav Novak, Sušnik, Milaković, Inhof, Kuntarić, Dukat i Žgurić, a najprevođeniji književnici Čech, Vrchlický, Herítes, Jelínek, Rais i Neruda. Prevođene su gotovo isključivo proze, jedino je Nada, zaslugom Josipa Milakovića, objavljivala češku poeziju. I pored velikog broja prijevoda, recepcija je češke književnosti ovisila više o suradničkim afinitetima više no o kakvoj određenoj prijevodnoj politici. Važnost je osobnih afiniteta prevoditelja bila vidljiva i prije, i to naročitu u prijevodima ponajboljih čeških književnika: tako je Skaláka prevela prijateljica Karoline Světle Marija Fabković, Hálekove pjesme i pripovijesti njegovi prijatelji i štovatelji Špun i Šenoa, Nerudine se crtice pojavljuju prilično kasno, Sabininu pripovijest Hrvatska vila objavila je ne znajući o kojem se zapravo piscu radi a Vrchlickom i Čechu je prevođena gotovo isključivo proza. Ostale su vrijednije prijevode u pravilu donosili posebni zaljubljenici u češku književnost, kao i praški studenti, inače glavni izvjestitelji o aktualnim češkim književnim i kulturnim događanjima. Tek se kod praške i novonadaške skupine hrvatskih mladih jasnije razaznaje progamatski odnos prema češkoj književnosti i kulturi, u najvećoj mjeri definiran analogijom koju su vidjeli u pojedinim aspektima hrvatskog i češkog društvenog trenutka: ono što su preporoditelji nastojali kroz beletristiku (Tylove Sestre, Ženam slavskim B. Němcove itd.) i tendenciozne filološke rasprave, "mladi" su nastojali kroz književnu i likovnu kritiku, povlečeći paralelu između odnosa hrvatskih i čeških "mladih" i "starih" književnika i umjetnika, a članci čeških autora o seljačkom pokretu te ulozi đaštva u društvu jasno aludiraju i na češke prilike. Nakon preporodnih autoriteta Dobrovskog, Šafaříka i Kollára, prvi i posljednji veliki češki autoritet u hrvatskoj kulturnoj javnosti posredovanjem Radića i njegovih suradnika postaje Masaryk. I slučaj hrvatskih modernista pokazuje nam povezanost programske usmjerenosti na češku književnost i kulturu s pojavom različitih modifikacija panslavističkih ideja - ranije s ilirizmom, a u hrvatskom modernističkom pokretu s jugoslavenstvom velikog broja njegovih pripadnika. Pragmatizam je u oba slučaja rezultirao razmjerno malim brojem prijevoda značajnijih mlađih čeških književnika, za čiju su recepciju bili najzaslužniji pripadnici "novonadaške" generacije.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
252-0190613-2624 - Oblikovanje hrvatskog kulturnog i socijalnog identiteta 1900.-1990. (Leček, Suzana, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Hrvatski institut za povijest, podružnica Slavonski Brod

Profili:

Avatar Url Marijan Šabić (autor)

Citiraj ovu publikaciju:

Šabić, Marijan
Češke teme hrvatskog modernističkog pokreta // Slavia : časopis pro slovanskou filologii, 78 (2009), 1-2; 53-68 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Šabić, M. (2009) Češke teme hrvatskog modernističkog pokreta. Slavia : časopis pro slovanskou filologii, 78 (1-2), 53-68.
@article{article, author = {\v{S}abi\'{c}, Marijan}, year = {2009}, pages = {53-68}, keywords = {\v{c}e\v{s}ka knji\v{z}evnost, hrvatski knji\v{z}evni \v{c}asopisi, hrvatski modernisti\v{c}ki pokret}, journal = {Slavia : \v{c}asopis pro slovanskou filologii}, volume = {78}, number = {1-2}, issn = {0037-6736}, title = {\v{C}e\v{s}ke teme hrvatskog modernisti\v{c}kog pokreta}, keyword = {\v{c}e\v{s}ka knji\v{z}evnost, hrvatski knji\v{z}evni \v{c}asopisi, hrvatski modernisti\v{c}ki pokret} }
@article{article, author = {\v{S}abi\'{c}, Marijan}, year = {2009}, pages = {53-68}, keywords = {Czech literature, Croatian literary journals, Croatian Modernist movement}, journal = {Slavia : \v{c}asopis pro slovanskou filologii}, volume = {78}, number = {1-2}, issn = {0037-6736}, title = {Czech topics of Croatian Modernist movement}, keyword = {Czech literature, Croatian literary journals, Croatian Modernist movement} }

Časopis indeksira:


  • Scopus


Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::


  • SCOPUS





Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font