Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 324763

Robert Stam: Teorija i praksa filmske ekranizacije. Preveo Željko Uvanović. U: Željko Uvanović: Književnost i film. Teorija filmske ekranizacije književnosti s primjerima iz hrvatske i svjetske književnosti. Osijek: Matica hrvatska Ogranak 2008., str. 279-405.


Uvanović, Željko
Robert Stam: Teorija i praksa filmske ekranizacije. Preveo Željko Uvanović. U: Željko Uvanović: Književnost i film. Teorija filmske ekranizacije književnosti s primjerima iz hrvatske i svjetske književnosti. Osijek: Matica hrvatska Ogranak 2008., str. 279-405., 2008. (prijevod).


CROSBI ID: 324763 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Robert Stam: Teorija i praksa filmske ekranizacije. Preveo Željko Uvanović. U: Željko Uvanović: Književnost i film. Teorija filmske ekranizacije književnosti s primjerima iz hrvatske i svjetske književnosti. Osijek: Matica hrvatska Ogranak 2008., str. 279-405.
(Robert Stam: Introduction: The Theory and Practice of Adaptation. Croatian translation by Željko Uvanović. In: Željko Uvanović: Književnost i film. Teorija filmske ekranizacije književnosti s primjerima iz hrvatske i svjetske književnosti. Osijek: Matica hrvatska Ogranak 2008, pp. 279-405.)

Autori
Uvanović, Željko

Izvornik
Literature and Film. A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Ed. Alessandra Raengo & Robert Stam. Malden et al.: Blackwell Publishing 2005, pp. 1-52.

Vrsta, podvrsta
Ostale vrste radova, prijevod

Godina
2008

Ključne riječi
korijeni predrasude; utjecaji postizama; kulturologija i naratologija; adaptacija u postceluloidnom svijetu. aporije 'vjernosti'; automatska razlika; specifičnosti i umnažanje registara; od vjernosti prema intertekstualnosti; Bahtin; Genette; transtekstualnost; pledoaje za adaptation studies; pripovjedači u filmu i romanu; gledište (point of view); ograničenja formalizma
(roots of the prejudice; influence of postisms; cultural studies and narratology; post-cellulioid world; multiplying of registers; intertextuality; transtextuality; narrator in film and novel; point of view; restrictions of formalism)

Sažetak
Prijevod poglavlja iz knjige, autora Roberta Stama, s engleskoga na hrvatski

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Željko Uvanović (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Uvanović, Željko
Robert Stam: Teorija i praksa filmske ekranizacije. Preveo Željko Uvanović. U: Željko Uvanović: Književnost i film. Teorija filmske ekranizacije književnosti s primjerima iz hrvatske i svjetske književnosti. Osijek: Matica hrvatska Ogranak 2008., str. 279-405., 2008. (prijevod).
Uvanović, Ž. (2008) Robert Stam: Teorija i praksa filmske ekranizacije. Preveo Željko Uvanović. U: Željko Uvanović: Književnost i film. Teorija filmske ekranizacije književnosti s primjerima iz hrvatske i svjetske književnosti. Osijek: Matica hrvatska Ogranak 2008., str. 279-405.. Literature and Film. A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Ed. Alessandra Raengo & Robert Stam. Malden et al.: Blackwell Publishing 2005, pp. 1-52.. Prijevod.
@unknown{unknown, author = {Uvanovi\'{c}, \v{Z}eljko}, year = {2008}, keywords = {korijeni predrasude, utjecaji postizama, kulturologija i naratologija, adaptacija u postceluloidnom svijetu. aporije 'vjernosti', automatska razlika, specifi\v{c}nosti i umna\v{z}anje registara, od vjernosti prema intertekstualnosti, Bahtin, Genette, transtekstualnost, pledoaje za adaptation studies, pripovjeda\v{c}i u filmu i romanu, gledi\v{s}te (point of view), ograni\v{c}enja formalizma}, title = {Robert Stam: Teorija i praksa filmske ekranizacije. Preveo \v{Z}eljko Uvanovi\'{c}. U: \v{Z}eljko Uvanovi\'{c}: Knji\v{z}evnost i film. Teorija filmske ekranizacije knji\v{z}evnosti s primjerima iz hrvatske i svjetske knji\v{z}evnosti. Osijek: Matica hrvatska Ogranak 2008., str. 279-405.}, keyword = {korijeni predrasude, utjecaji postizama, kulturologija i naratologija, adaptacija u postceluloidnom svijetu. aporije 'vjernosti', automatska razlika, specifi\v{c}nosti i umna\v{z}anje registara, od vjernosti prema intertekstualnosti, Bahtin, Genette, transtekstualnost, pledoaje za adaptation studies, pripovjeda\v{c}i u filmu i romanu, gledi\v{s}te (point of view), ograni\v{c}enja formalizma} }
@unknown{unknown, author = {Uvanovi\'{c}, \v{Z}eljko}, year = {2008}, keywords = {roots of the prejudice, influence of postisms, cultural studies and narratology, post-cellulioid world, multiplying of registers, intertextuality, transtextuality, narrator in film and novel, point of view, restrictions of formalism}, title = {Robert Stam: Introduction: The Theory and Practice of Adaptation. Croatian translation by \v{Z}eljko Uvanovi\'{c}. In: \v{Z}eljko Uvanovi\'{c}: Knji\v{z}evnost i film. Teorija filmske ekranizacije knji\v{z}evnosti s primjerima iz hrvatske i svjetske knji\v{z}evnosti. Osijek: Matica hrvatska Ogranak 2008, pp. 279-405.}, keyword = {roots of the prejudice, influence of postisms, cultural studies and narratology, post-cellulioid world, multiplying of registers, intertextuality, transtextuality, narrator in film and novel, point of view, restrictions of formalism} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font