Pregled bibliografske jedinice broj: 315338
Talijanski turcizmi - posuđenice u hrvatskom
Talijanski turcizmi - posuđenice u hrvatskom // IV.Uluslararasi Guney-Dogu Avrupa Turkolojisi Sempozyumu. Bildiri ozetleri. IV.Medjunarodni turkološki simpozij jugoistočne Europe. Sažeci priopćenja. IV.International South-East Europe Turcology Symposium. Abstracts
Prizren : Zagreb: BAL-TAM - Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2006. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 315338 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Talijanski turcizmi - posuđenice u hrvatskom
(Turkish loanwords in Italian - Italian loanwords in Croatian)
Autori
Ljubičić, Maslina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
IV.Uluslararasi Guney-Dogu Avrupa Turkolojisi Sempozyumu. Bildiri ozetleri. IV.Medjunarodni turkološki simpozij jugoistočne Europe. Sažeci priopćenja. IV.International South-East Europe Turcology Symposium. Abstracts
/ - Prizren : Zagreb : BAL-TAM - Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2006
Skup
4.Uluslararasi Guney-Dogu Avrupa Turkolojisi Sempozyumu. 4.Medjunarodni turkološki simpozij jugoistočne Europe. 4th International South-East Europe Turcology Symposium.
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 3.-7.12.07
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
turcizam; talijanski jezik; hrvatski jezik; posuđenica; neposredna etimologija
(Turkish loanword; Italian language; Croatian language; loanword; near etymology)
Sažetak
Turcizmi i općenito orijentalizmi nisu prodirali u hrvatski samo izravno iz turskoga, nego i preko talijanskoga. Prema načelu neposredne etimologije (etymologia proxima), mjerodavnom u proučavanju jezičnih kontakata, takve riječi orijentalnoga podrijetla u hrvatskom su jeziku talijanizmi jer su preuzete iz talijanskoga jezika te govore o talijanskom (najčešće mletačkom) utjecaju na hrvatski jezik. Cilj ovoga rada jest, počevši od nekolicine starijih talijanskih orijentalizama koji su ušli u hrvatski, analizirati nekoliko turskih riječi koje su u hrvatski ušle iz talijanskoga te imaju status talijanizama, usmjerujuću pozornost na moguću alotropiju s našim turcizmima.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
Napomena
Knjiga sažetaka tiskana je 2006., ali je skup odgođen te je održan 3.-7.12.2007.
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1300869-0635 - Talijanski i hrvatski u kontaktu i kontrastu (Ljubičić, Maslina, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb