Pregled bibliografske jedinice broj: 312930
Prijenosna i razvojna odstupanja pri učenju hrvatskoga kao drugoga ili stranoga jezika
Prijenosna i razvojna odstupanja pri učenju hrvatskoga kao drugoga ili stranoga jezika // 2. znanstveni skup Hrvatski kao drugi i strani jezik: Knjižica sažetaka / Novak-Milić, Jasna ; Jelaska, Zrinka ; Bergovec, Marina (ur.).
Zagreb: Hrvatsko filozofsko društvo, 2007. str. 26-27 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 312930 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Prijenosna i razvojna odstupanja pri učenju
hrvatskoga kao drugoga ili stranoga jezika
(ERRORS CAUSED BY LINGUISTIC TRANSFER AND ERRORS OF
PROGRESSION THAT OCCUR WHILE LEARNING CROATIAN AS
A SECOND LANGUAGE)
Autori
Macan, Željka ; Kolaković, Zrinka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
2. znanstveni skup Hrvatski kao drugi i strani jezik: Knjižica sažetaka
/ Novak-Milić, Jasna ; Jelaska, Zrinka ; Bergovec, Marina - Zagreb : Hrvatsko filozofsko društvo, 2007, 26-27
Skup
2. znanstveni skup Hrvatski kao drugi i strani jezik
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 20.09.2007. - 22.09.2007
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
odstupanje ; razvojno odstupanje ; prijenosno odstupanje
(errors ; error of progression ; errors caused by linguistic transfer)
Sažetak
Pri učenju hrvatskoga kao drugoga ili stranoga jezika neizbježno će se pojaviti odstupanja koja mogu biti posljedica prijenosa iz jezičnoga sustava koji je dominantan (uglavnom je to materinski jezik J1), ali i razvojna odstupanja koja se pojavljuju neovisno o J1. U jeziku kao sustavu postoje gramatička, leksička i fonološka razina pa se, ovisno o tome koji se elementi prenose, razlikuje gramatička, leksičko- semantička, fonetsko-fonološka i ortografska razina prijenosa. Raščlanit će se odstupanja u pisanome jeziku. Kao izvor za raščlambu prijenosnih odstupanja poslužili su radovi studenata hrvatskoga jezika na Sveučilištu u Grazu čiji je materinski jezik njemački pa će se i uspoređivati odstupanja nastala kao posljedica preklapanja njemačkoga jezika kao J1 i hrvatskoga kao J2. Izvor za analizu i usporedbu razvojnih odstupanja radovi su polaznika Sveučilišne škole hrvatskoga jezika i kulture koji dolaze iz cijeloga svijeta i imaju različite materinske jezike (engleski, francuski, španjolski, talijanski, kineski, nizozemski, litavski, švedski… ). Usporedbom rezultata bit će vidljivo koja se najčešća odstupanja pri učenju hrvatskog kao J2 pojavljuju kao prijenosna, a koja, neovisno o materinskome jeziku učenika, kao razvojna, te koja su od njih karakteristična za pojedini stupanj učenja.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
MZOS-130-1301001-0991 - Materinski i inojezični hrvatski (Jelaska, Zrinka, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka,
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Željka Macan
(autor)