Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 311742

Kalkovi talijanskih konstrukcija s glagolom "činiti" u dubrovačkom govoru


Ljubičić, Maslina; Kovačić, Vinko
Kalkovi talijanskih konstrukcija s glagolom "činiti" u dubrovačkom govoru // Znanstveni skup u spomen na prof. dr. Frana Čalu (1927-1993)
Zagreb, Hrvatska, 2007. (predavanje, domaća recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)


CROSBI ID: 311742 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Kalkovi talijanskih konstrukcija s glagolom "činiti" u dubrovačkom govoru
(The calques of Italian constructions with verb "to do" in the Dubrovnik speech)

Autori
Ljubičić, Maslina ; Kovačić, Vinko

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, znanstveni

Skup
Znanstveni skup u spomen na prof. dr. Frana Čalu (1927-1993)

Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 10.11.2007

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
kalk; glagol; talijanski; hrvatski; dubrovački
(calque; verb; Italian language; Croatian language; Dubrovnik speech)

Sažetak
U višestoljetnom dodiru s talijanskim, odnosno mletačkim, u hrvatske primorske varijetete ušle su brojne talijanske posuđenice, ali utjecaj talijanskoga jezika duž istočne jadranske obale jednako toliko očituje se i u sintaktičkim, semantičkim i frazeološkim kalkovima. Takav je slučaj s glagolom činiti, čija uporaba mahom slijedi talijanske obrasce. U ovoj ćemo prigodi pozornost usmjeriti na konstrukcije s glagolom činiti u dubrovačkom govoru, točnije - u dubrovačkom govoru iz pera Frana Čale, budući da smo za korpus izabrali njegove prijevode dviju Goldonijevih komedija: La bottega del caffè i Sior Todero brontolon ossia il vecchio fastidioso , u Čalinoj prilagodbi na dubrovački govor Kafetarija i Gospar Tomo brontulalo iliti fastidiozi starežina . Premda je druga spomenuta prevedena komedija u izvorniku pisana venecijanskim dijalektom, nećemo praviti razliku između toskanskog i venecijanskog predloška jer u ta dva idioma ne uočavamo bitne razlike u uporabi glagola fare. Osim usporedbe s Goldonijevim izvornicima, Čalinim dubrovačkim primjerima supostavit ćemo ekvivalente iz standardnoga hrvatskog jezika.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
130-1300869-0635 - Talijanski i hrvatski u kontaktu i kontrastu (Ljubičić, Maslina, MZOS ) ( CroRIS)
130-1301070-1064 - Verbalno i vizualno: performativnost, reprezentacija, interpretacija (Čale, Morana, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Vinko Kovačić (autor)

Avatar Url Maslina Ljubičić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Ljubičić, Maslina; Kovačić, Vinko
Kalkovi talijanskih konstrukcija s glagolom "činiti" u dubrovačkom govoru // Znanstveni skup u spomen na prof. dr. Frana Čalu (1927-1993)
Zagreb, Hrvatska, 2007. (predavanje, domaća recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)
Ljubičić, M. & Kovačić, V. (2007) Kalkovi talijanskih konstrukcija s glagolom "činiti" u dubrovačkom govoru. U: Znanstveni skup u spomen na prof. dr. Frana Čalu (1927-1993).
@article{article, author = {Ljubi\v{c}i\'{c}, Maslina and Kova\v{c}i\'{c}, Vinko}, year = {2007}, keywords = {kalk, glagol, talijanski, hrvatski, dubrova\v{c}ki}, title = {Kalkovi talijanskih konstrukcija s glagolom "\v{c}initi" u dubrova\v{c}kom govoru}, keyword = {kalk, glagol, talijanski, hrvatski, dubrova\v{c}ki}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }
@article{article, author = {Ljubi\v{c}i\'{c}, Maslina and Kova\v{c}i\'{c}, Vinko}, year = {2007}, keywords = {calque, verb, Italian language, Croatian language, Dubrovnik speech}, title = {The calques of Italian constructions with verb "to do" in the Dubrovnik speech}, keyword = {calque, verb, Italian language, Croatian language, Dubrovnik speech}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font