Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 307692

Information Technology in Machine Translation and in e-Language Learning of Croatian


Sanja, Seljan
Information Technology in Machine Translation and in e-Language Learning of Croatian // Proceedings of the 1st International Conference on Multidisciplinary Information Sciences and Technologies InSciT / Guerrero-Bote, Vincent P. (ur.).
Bajadoz: Open Institute of Knowledge, 2006. str. 359-363 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 307692 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Information Technology in Machine Translation and in e-Language Learning of Croatian

Autori
Sanja, Seljan

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Proceedings of the 1st International Conference on Multidisciplinary Information Sciences and Technologies InSciT / Guerrero-Bote, Vincent P. - Bajadoz : Open Institute of Knowledge, 2006, 359-363

Skup
1st International Conference on Multidisciplinary Information Sciences and Technologies, InSciT2006

Mjesto i datum
Mérida, Španjolska, 25.10.2006. - 28.10.2006

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
Machine Translation; Computer-Assisted Translation; resources; tools; Croatian; module; EU; multilingualism; e-language learning.

Sažetak
Belonging to the European environment, answering to needs for multilingual international communication, tools and resources for machine translation (MT), computer-assisted translation (CAT) and e-language learning (eLL) of Croatian language should be developed, according to EU standards and as a result of international expert team project. After presenting EU demands (number of pages, short deadlines, CAT literacy, common resources, data sharing, short deadlines, expenses), need for integration of Croatian modules into MT/CAT and eLL has been presented. Already existing models would be applied such as statistical, example-base and rule-based machine translation, techniques for building translation memories and terminology resources, as well as existing models for integration of multimedia materials, tests and other resources for e-language learning. Results of this project could be used to facilitate and speed up multilingual communication, to enable language learning, but also to preserve language diversity, to promote international cooperation and to develop basic components in information society by adding one more language for the purpose of MT/CAT and eLL.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti



POVEZANOST RADA


Projekti:
130-1300646-0909 - Informacijska tehnologija u prevođenju hrvatskoga i e-učenju jezika (Seljan, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb


Citiraj ovu publikaciju:

Sanja, Seljan
Information Technology in Machine Translation and in e-Language Learning of Croatian // Proceedings of the 1st International Conference on Multidisciplinary Information Sciences and Technologies InSciT / Guerrero-Bote, Vincent P. (ur.).
Bajadoz: Open Institute of Knowledge, 2006. str. 359-363 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Sanja, S. (2006) Information Technology in Machine Translation and in e-Language Learning of Croatian. U: Guerrero-Bote, V. (ur.)Proceedings of the 1st International Conference on Multidisciplinary Information Sciences and Technologies InSciT.
@article{article, author = {Sanja, Seljan}, editor = {Guerrero-Bote, V.}, year = {2006}, pages = {359-363}, keywords = {Machine Translation, Computer-Assisted Translation, resources, tools, Croatian, module, EU, multilingualism, e-language learning.}, title = {Information Technology in Machine Translation and in e-Language Learning of Croatian}, keyword = {Machine Translation, Computer-Assisted Translation, resources, tools, Croatian, module, EU, multilingualism, e-language learning.}, publisher = {Open Institute of Knowledge}, publisherplace = {M\'{e}rida, \v{S}panjolska} }
@article{article, author = {Sanja, Seljan}, editor = {Guerrero-Bote, V.}, year = {2006}, pages = {359-363}, keywords = {Machine Translation, Computer-Assisted Translation, resources, tools, Croatian, module, EU, multilingualism, e-language learning.}, title = {Information Technology in Machine Translation and in e-Language Learning of Croatian}, keyword = {Machine Translation, Computer-Assisted Translation, resources, tools, Croatian, module, EU, multilingualism, e-language learning.}, publisher = {Open Institute of Knowledge}, publisherplace = {M\'{e}rida, \v{S}panjolska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font