Pregled bibliografske jedinice broj: 307354
Živo Bolica : pohođenje crkava koje su u Kotoru od Bratstva sv. Križa, i prvom svetom Križu
Živo Bolica : pohođenje crkava koje su u Kotoru od Bratstva sv. Križa, i prvom svetom Križu
Perast: Mala nakladna kuća Sveti Jure ; Zajednica izdanja Ranjeni labud (ZIRAL), 2007
CROSBI ID: 307354 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Živo Bolica : pohođenje crkava koje su u Kotoru od Bratstva sv. Križa, i prvom svetom Križu
(Živo Bolica : Visit to the Churches which are in Kotor (Montenegro) by the Brotherhood Saint Cross and to the first Saint Cross)
Autori
Lupis, Vinicije B.
Vrsta obrazovnog materijala
Ostalo (nedefinirano)
Izdavač
Mala nakladna kuća Sveti Jure ; Zajednica izdanja Ranjeni labud (ZIRAL)
Grad
Perast
Godina
2007
Stranica
71
Ključne riječi
Živo Bolica; Kotor; Crna Gora; Bratstva sv. Križa; katoličke crkve
(Živo Bolica; Kotor; Crna Gora; Brotherhood Saint Cross; Catholic churches)
Sažetak
Grad Kotor, samotan unutar vlažnih kamenih zidova, stisnut među brdima vrletnih gora, zapao je u stoljetni muk zaborava što ga snađe na rubu civilizacija. Eho gregorijanskog korala, kantinela Velikog tjedna, Kristovi grobovi, bratimi u tunikama, brojna vlastela i puk koji su raspredali o novostima s Levanta, nepovratno su nestali u žrvnju vremena. Jedan od trajnih biljega toga civilizacijskog kruga ipak je preživio sve nedaće prohujala vremena uboličen u okamenjenim molitvama sakralne baštine. Riječ je o djelu kotorskog baroknog pjesnika Živa Bolice Poghodegnie Zarkaua koiesu u Kotoru od Brastua Suetoga Krisca, i paruom Suetom Kriscu, koje je dosad ostalo nezapaženo u arhivskoj prašini, a njegov ciklus pjesama o crkvama grada Kotora na hrvatskom jeziku omogućio je da otplovimo u bezvremenost baroknih versa. Pjesnik Bolica rado sastavljajući počasnice, kolende, pjesme ljuvene, u opisu kotorskih crkava dokazao je da su se s iskrenom ljubavlju prema jednostavnoj i skrušenoj vjeri naših starih, koja je pomicala brda, donosili moći svetaca s Istoka i stvarala djela trajne vrijednosti, kao zalog za nova - bolja vremena. Svi oni Jakonje, Bizanti, Buće i mnogi bezimeni građani jednoga drugog Kotora, i danas su u versima živi: bilo da ih oplakuju, ispraćaju u samostane, ili se u njima veselo popjeva, tužno bugari, elegantnim madrigalom ih se časti. Tako "(...) iedan Bor xeleni: od ceteri grane / ki uiscgni odredi: odredi sred grada Kottora / da raste, ki siedi: pri gori kraji mora (...)" govori o ukorijenjenosti Boličina pjesništva u kršćanski mediteranski svijet vrijesa i maestrala koji grle križeve žiča na križanjima kotorskih uličica između Škurde, Gurdića i Šuranja. Mnogho suietli, plemeniti Ziuo Kokoglich Vlastelin Kottorski bio je počašćen stihom: "(...) Ima iosc't piesnika: Kottor plemenita / kome nie slika: uechi dil suita (...) Neghli da u uiche: po kopnu i moru i slaue, i dike: bitticiesc Kottoru." Mnogho suietlom Gospodinu Xiuu Bolizzi Vitesu priuedroga Duxda ostavljamo da nas odvede u barokni Kotor mirisa, zlata i tamjana brojnih svetaca i raspela.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filozofija
POVEZANOST RADA
Projekti:
019-0190610-0591 - Hrvatsko srednjovjekovlje: plemstvo i pučanstvo, vlasti i institucije (Škegro, Ante, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Hrvatski institut za povijest, Zagreb
Profili:
Vinicije Lupis
(autor)