Pregled bibliografske jedinice broj: 303574
Bratovštinska knjiga Sv. Antuna Padovanskog iz Krasa, sv. 2.
Bratovštinska knjiga Sv. Antuna Padovanskog iz Krasa, sv. 2.. Kras: Župni ured Kras ; Povijesno društvo otoka Krka ; Liber, 2007 (monografija)
CROSBI ID: 303574 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Bratovštinska knjiga Sv. Antuna Padovanskog iz Krasa, sv. 2.
(Confraternity Book of St. Anthony of Padua at Kras, vol. 2.)
Autori
Marčec, Snježana Marija ; Bertoša, Slaven ; Strčić, Petar
Vrsta, podvrsta i kategorija knjige
Autorske knjige, monografija, znanstvena
Izdavač
Župni ured Kras ; Povijesno društvo otoka Krka ; Liber
Grad
Kras
Godina
2007
Stranica
349
ISBN
978-953-7165-52-9
Ključne riječi
Kras; Sv. Antun Padovanski; bratovštinska knjiga; 17.-19. stoljeće
(Kras; St. Anthony of Padua; confraternity book; 17th-19th century)
Sažetak
God. 2003. o Krasu, selu na Dobrinjštini, na otoku Krku, objavljen je opsežan i cjelovit povijesni tekst, odnosno znanstvena rasprava koja je podrobnije dala uvid u povijest tog sela. Potom je 2004. objavljen prvi dio Bratovštinske knjige Sv. Antuna Padovanskog, njezin glagoljski rukopis, uz opsežnu uvodnu studiju. Rukopis se čuva u župnom arhivu u Krasu, a restauriran je, konzerviran i preuvezan u radionicama Arhiva Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu. Autori / priređivači prvog sveska su pok. jezikoslovka Snježana Marija Marčec (rođ. Strčić), prof., arhivistica Marta Jašo, prof. te akademik Petar Strčić. Knjiga je javnosti predstavljena u župnoj crkvi sv. Antuna Padovanskog u Krasu, dan prije Antonje, 12. lipnja 2004., prigodom 335. obljetnice gradnje i posvećenja, 100. obljetnice proširenja stare, odnosno gradnje nove crkve te 80. obljetnice osnutka župe, u nazočnosti vrlo velikog broja ljudi. Drugo predstavljanje kasnije je organizirano u Malinskoj. Ovaj drugi svezak odnosi se na dijelove teksta pisane talijanskim jezikom. Taj dio rukopisa P. Strčić je strojem prepisao iz originala još 60.-ih godina, u Krasu, 80.-ih godina popravljala ga je S. M. Marčec, a u transliteraciji su 2005. pomogli i Maja Polić, prof. te mr. sc. Darinko Munić. Konačni prijepis, transkripciju i prijevod, ponovno neposredno iz vrela, obavio je prof. dr. sc. Slaven Bertoša. Bilješku o autorima / priređivačima ažurirala je mr. sc. Sanja Holjevac. U knjizi se najprije nalazi prijepis talijanskog izvornika, nakon toga prijevod na hrvatski jezik, a potom preslik cijelog izvornika.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filozofija, Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
101-1012647-2613 - Povijest zapadne Hrvatske (Istra, Kvarnersko primorje, Gorski kotar, Lika) (Strčić, Petar, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti