Pregled bibliografske jedinice broj: 28386
Biblizmi Šoljanova romana Luka u krivom zrcalu ruskog prijevoda
Biblizmi Šoljanova romana Luka u krivom zrcalu ruskog prijevoda // Prvi hrvatski slavistički kongres / Stjepan Damjanović (ur.).
Zagreb: Hrvatsko filozofsko društvo, 1997. str. 401-407 (predavanje, nije recenziran, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 28386 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Biblizmi Šoljanova romana Luka u krivom zrcalu ruskog prijevoda
(Set phrases and expressions' in Šoljan's novel Luka and their Russian mistranslations)
Autori
Venturin, Radomir
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Prvi hrvatski slavistički kongres
/ Stjepan Damjanović - Zagreb : Hrvatsko filozofsko društvo, 1997, 401-407
Skup
Prvi hrvatski slavistički kongres
Mjesto i datum
Pula, Hrvatska, 19.09.1995. - 23.09.1995
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
Tipovi frazeologizama; ruski prijevod
(Kind of phraseology; Russian translation)
Sažetak
Dvoznačnost naslova romana, u kojemu se krije i sugestija na evanđelista Luku, omogućuje autoru da koristeći u pripovijedanju prispodobe upotrijebi širok raspon frazeologije, gdje ima i dosta biblizama. Ruski prijevod nije mogao sačuvati dvoznačnost naslova, a biblijske izraze možda je zaobilazio i zbog ideoloških razloga.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
101299
Ustanove:
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti
Profili:
Radomir Venturin
(autor)