Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 272517

Petrarkini soneti u prepjevu Marka Faustina Galjufa, Luka Stullija i Vlaha Getaldića na latinski


Bratičević, Irena
Petrarkini soneti u prepjevu Marka Faustina Galjufa, Luka Stullija i Vlaha Getaldića na latinski // Petrarca i petrarkizam u hrvatskoj književnosti. Zbornik radova s međunarodnog simpozija održanog od 27. do 29. rujna 2004. u Splitu / Lučin, Bratislav, Tomasović, Mirko (ur.).
Split: Književni krug Split, 2006. str. 317-327 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 272517 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Petrarkini soneti u prepjevu Marka Faustina Galjufa, Luka Stullija i Vlaha Getaldića na latinski
(Petrarch's sonnets in Galjuf's, Stulli's and Getaldic's Latin Translation)

Autori
Bratičević, Irena

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Petrarca i petrarkizam u hrvatskoj književnosti. Zbornik radova s međunarodnog simpozija održanog od 27. do 29. rujna 2004. u Splitu / Lučin, Bratislav, Tomasović, Mirko - Split : Književni krug Split, 2006, 317-327

Skup
Petrarca i petrarkizam u hrvatskoj književnosti

Mjesto i datum
Split, Hrvatska, 27.09.2004. - 29.09.2004

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
Petrarkini soneti; latinski prepjev; elegijski distih
(Petrarch's sonnets; Latin translation; elegiac couplet)

Sažetak
Pjesništvo na latinskome jeziku dubrovački su književnici njegovali i potkraj 18. te u 19. stoljeću, u vrijeme kad je on prestao biti internacionalnim literarnim jezikom. Pojava pak Petrarkinih soneta među njihovim prijevodnim predlošcima potvrđuje kako je recepcija Petrarke u starijoj hrvatskoj književnosti bila živa i pet stoljeća nakon njegove smrti. U ovom se radu prvi put donose tekstovi Galjufova prepjeva na latinski Petrarkina 302. soneta, Stullijeva prepjeva 134., te Getaldićevih prepjeva 302., 365. i 248. soneta. Smještanje tih prepjeva u kontekst svakoga pojedinačnog opusa pokazuje da su nastali kao dio prevoditeljskog vježbanja i eksperimentiranja. Neupitna je praksa, u skladu s tradicijom prevođenja s narodnih jezika na latinski u našoj, ali i u drugim europskim književnostima, bila primjena analogijskog načela u izboru metra, što znači da je niz talijanskih sonetnih jedanaesteraca zamijenjen latinskim elegijskim dvostisima a da se pritom nastoje slijediti semantička i stilska dimenzija originala.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
0130457

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb


Citiraj ovu publikaciju:

Bratičević, Irena
Petrarkini soneti u prepjevu Marka Faustina Galjufa, Luka Stullija i Vlaha Getaldića na latinski // Petrarca i petrarkizam u hrvatskoj književnosti. Zbornik radova s međunarodnog simpozija održanog od 27. do 29. rujna 2004. u Splitu / Lučin, Bratislav, Tomasović, Mirko (ur.).
Split: Književni krug Split, 2006. str. 317-327 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Bratičević, I. (2006) Petrarkini soneti u prepjevu Marka Faustina Galjufa, Luka Stullija i Vlaha Getaldića na latinski. U: Lučin, Bratislav, Tomasović, Mirko (ur.)Petrarca i petrarkizam u hrvatskoj književnosti. Zbornik radova s međunarodnog simpozija održanog od 27. do 29. rujna 2004. u Splitu.
@article{article, author = {Brati\v{c}evi\'{c}, Irena}, year = {2006}, pages = {317-327}, keywords = {Petrarkini soneti, latinski prepjev, elegijski distih}, title = {Petrarkini soneti u prepjevu Marka Faustina Galjufa, Luka Stullija i Vlaha Getaldi\'{c}a na latinski}, keyword = {Petrarkini soneti, latinski prepjev, elegijski distih}, publisher = {Knji\v{z}evni krug Split}, publisherplace = {Split, Hrvatska} }
@article{article, author = {Brati\v{c}evi\'{c}, Irena}, year = {2006}, pages = {317-327}, keywords = {Petrarch's sonnets, Latin translation, elegiac couplet}, title = {Petrarch's sonnets in Galjuf's, Stulli's and Getaldic's Latin Translation}, keyword = {Petrarch's sonnets, Latin translation, elegiac couplet}, publisher = {Knji\v{z}evni krug Split}, publisherplace = {Split, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font