Pregled bibliografske jedinice broj: 272
Stilogenost talijanskoga idioma u romanu "Mirisi, zlato i tamjan"
Stilogenost talijanskoga idioma u romanu "Mirisi, zlato i tamjan" // Zbornik radova sa znanstvenoga skupa "Slobodan Novak, život i djelo" / Šeta, Višnja (ur.).
Rijeka: Prva sušačka hrvatska gimnazija, 1996. str. 53-56 (pozvano predavanje, nije recenziran, cjeloviti rad (in extenso), ostalo)
CROSBI ID: 272 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Stilogenost talijanskoga idioma u romanu "Mirisi, zlato i tamjan"
(Stylistic aspects of the italian idiom into the novel "Mirisi, zlato i tamjan")
Autori
Srdoč-Konestra, Ines
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), ostalo
Izvornik
Zbornik radova sa znanstvenoga skupa "Slobodan Novak, život i djelo"
/ Šeta, Višnja - Rijeka : Prva sušačka hrvatska gimnazija, 1996, 53-56
Skup
Znanstveni skup "Slobodan Novak, život i djelo"
Mjesto i datum
Rijeka, Hrvatska, 1996
Vrsta sudjelovanja
Pozvano predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
Slobodan Novak; književnost; talijanski idiom
(Slobodan Novak; literature; italian idiom)
Sažetak
U radu se anakizira uporaba talijanskog idioma u romanu "Mirisi, zlato i tamjan" na razinama riječi, sintagmatskih cjelina i citata. Ukazuje se na zanimljiv piščev postupak karakterizacuje likova u dijalozima u kojima rabi tipičnu mješavinu hrvatskoga i talijanskoga jezika i/ili dijalekta što smatramo izrazito stilogenim elementom.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA