Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 263805

Leksikografski priručnici za prevodjenje pravne stečevine EU-a (mogući putevi prema standardizaciji hrvatskoga nazivlja),


Bratanić, Maja
Leksikografski priručnici za prevodjenje pravne stečevine EU-a (mogući putevi prema standardizaciji hrvatskoga nazivlja), // Prevoditelj, 29 (2004), 80-81; 45-47 (podatak o recenziji nije dostupan, pregledni rad, stručni)


CROSBI ID: 263805 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Leksikografski priručnici za prevodjenje pravne stečevine EU-a (mogući putevi prema standardizaciji hrvatskoga nazivlja),
(Lexicographic manuals for the translation of the acquis (towards the standardization of Croatian terminology))

Autori
Bratanić, Maja

Izvornik
Prevoditelj (0352-2806) 29 (2004), 80-81; 45-47

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, pregledni rad, stručni

Ključne riječi
Leksikografija; prevođenje; pravna stečevina EU; standardizacija; terminologija
(Lexicography; translation; acquis; standardization; terminology)

Sažetak
Rad raspravlja o zahtjevnom zadatku prevođenja pravne stečevine EU-a i o postojećim priručnicima namijenjenim toj svrsi te njihovu prinosu normiranju hrvatskoga nazivlja u tom području.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
0135012

Ustanove:
Fakultet prometnih znanosti, Zagreb


Citiraj ovu publikaciju:

Bratanić, Maja
Leksikografski priručnici za prevodjenje pravne stečevine EU-a (mogući putevi prema standardizaciji hrvatskoga nazivlja), // Prevoditelj, 29 (2004), 80-81; 45-47 (podatak o recenziji nije dostupan, pregledni rad, stručni)
Bratanić, M. (2004) Leksikografski priručnici za prevodjenje pravne stečevine EU-a (mogući putevi prema standardizaciji hrvatskoga nazivlja),. Prevoditelj, 29 (80-81), 45-47.
@article{article, author = {Bratani\'{c}, Maja}, year = {2004}, pages = {45-47}, keywords = {Leksikografija, prevo\djenje, pravna ste\v{c}evina EU, standardizacija, terminologija}, journal = {Prevoditelj}, volume = {29}, number = {80-81}, issn = {0352-2806}, title = {Leksikografski priru\v{c}nici za prevodjenje pravne ste\v{c}evine EU-a (mogu\'{c}i putevi prema standardizaciji hrvatskoga nazivlja),}, keyword = {Leksikografija, prevo\djenje, pravna ste\v{c}evina EU, standardizacija, terminologija} }
@article{article, author = {Bratani\'{c}, Maja}, year = {2004}, pages = {45-47}, keywords = {Lexicography, translation, acquis, standardization, terminology}, journal = {Prevoditelj}, volume = {29}, number = {80-81}, issn = {0352-2806}, title = {Lexicographic manuals for the translation of the acquis (towards the standardization of Croatian terminology)}, keyword = {Lexicography, translation, acquis, standardization, terminology} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font