Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 262618

Zašto je medicinskim sestrama potreban znakovni jezik?


Šegota, Ivan
Zašto je medicinskim sestrama potreban znakovni jezik? // Sestrinstvo, sigurnost i prava pacijenata / Organizacijski odbor (ur.).
Zagreb: Zdravstveno veleučilište Zagreb, 2006. (pozvano predavanje, domaća recenzija, sažetak, stručni)


CROSBI ID: 262618 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Zašto je medicinskim sestrama potreban znakovni jezik?
(Why Nurses Need Knowledge in Sign Language?)

Autori
Šegota, Ivan

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, stručni

Izvornik
Sestrinstvo, sigurnost i prava pacijenata / Organizacijski odbor - Zagreb : Zdravstveno veleučilište Zagreb, 2006

Skup
Sestrinstvo, sigurnost i prava pacijenata

Mjesto i datum
Opatija, Hrvatska, 18.05.2006. - 20.05.2006

Vrsta sudjelovanja
Pozvano predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
Bioetika; sestrinstvo; znakovni jezik; preporuka Vijeća Europe 1598
(bioethics; nursing; sign language; Reccomandation 1598 of the Council of Europe)

Sažetak
Komunikološki dio bioetičke edukacije medicinskih sestara na Stručnom studiju sestrinstva na medicinskom fakultetu Sveučilišta u Rijeci od ak. god. 2002./03. obogaćen je edukacijom za komuniciranje s gluhim pacijentima, odnosno učenjem njihovog znakovnog jezika. Zašto? Posrijedi je pet glavnih razloga od kojih su četiri bioetička a jedan eurointegracijski. Bioetički razlozi: 1. načelo autonomije ; 2. načelo privatnosti ; 3. načelo povjerljivosti ; 4. Informed Consent/Choice. Svi navedeni razlozi suprotstavljaju se sveprisutnoj praksi komuniciranja gluhih pacijenata s liječnicima i medicinskim sestrama posredstvom prevoditelja i tumača za znakovni jezik. 5. Eurointegracijski razlog: preporuka Vijeća Europe od 1. travnja 2003. br 1598. o zaštiti znakovnog jezika i skrbi za nj u svim zemljama članicama Europske unije (tretman gluhih kao nacionalne manjine, što se već provodi u Švedskoj i Finskoj). Prihvaćanjem te preporuke i njenom realizacijom na polju zdravstva i medicinske edukacije Hrvatska nedvojbeno pojačava svoje izglede za prijem u EU.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Kliničke medicinske znanosti, Javno zdravstvo i zdravstvena zaštita, Pravo



POVEZANOST RADA


Projekti:
0062019

Ustanove:
Medicinski fakultet, Rijeka

Profili:

Avatar Url Ivan Šegota (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Šegota, Ivan
Zašto je medicinskim sestrama potreban znakovni jezik? // Sestrinstvo, sigurnost i prava pacijenata / Organizacijski odbor (ur.).
Zagreb: Zdravstveno veleučilište Zagreb, 2006. (pozvano predavanje, domaća recenzija, sažetak, stručni)
Šegota, I. (2006) Zašto je medicinskim sestrama potreban znakovni jezik?. U: Organizacijski odbor (ur.)Sestrinstvo, sigurnost i prava pacijenata.
@article{article, author = {\v{S}egota, Ivan}, year = {2006}, pages = {39}, keywords = {Bioetika, sestrinstvo, znakovni jezik, preporuka Vije\'{c}a Europe 1598}, title = {Za\v{s}to je medicinskim sestrama potreban znakovni jezik?}, keyword = {Bioetika, sestrinstvo, znakovni jezik, preporuka Vije\'{c}a Europe 1598}, publisher = {Zdravstveno veleu\v{c}ili\v{s}te Zagreb}, publisherplace = {Opatija, Hrvatska} }
@article{article, author = {\v{S}egota, Ivan}, year = {2006}, pages = {39}, keywords = {bioethics, nursing, sign language, Reccomandation 1598 of the Council of Europe}, title = {Why Nurses Need Knowledge in Sign Language?}, keyword = {bioethics, nursing, sign language, Reccomandation 1598 of the Council of Europe}, publisher = {Zdravstveno veleu\v{c}ili\v{s}te Zagreb}, publisherplace = {Opatija, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font