Pregled bibliografske jedinice broj: 253450
Andrić u njemačkom
Andrić u njemačkom. Split : Mostar: Logos Verlag ; Matica hrvatska, 2000 (monografija)
CROSBI ID: 253450 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Andrić u njemačkom
(Andrić in German)
Autori
Vrljić, Stojan
Vrsta, podvrsta i kategorija knjige
Autorske knjige, monografija, znanstvena
Izdavač
Logos Verlag ; Matica hrvatska
Grad
Split : Mostar
Godina
2000
Stranica
249
ISBN
953-6099-44-6
Ključne riječi
hrvatski jezik; njemački jezik; kontrastivna lingvistika; stilistika
(Croatian language; German language; contrastive linguistics; stylistics)
Sažetak
Kontrastivna raščlamba koju donosi Andrić u njemačkom ima prije svega heurističku vrijednost. Svako kontrastivno promatranje pa tako i kontrastivno promatranje u okviru ove knjige, nameće pitanje stupnja podudarnosti, odnosno razlika između dvaju jezika. Za istraživanje gramatike od posebne važnosti je kombinirati različita iskustva, zbir dokaza i interpretacija, eksperimentiranja jezikom i istraživanje stilistike jezika. Sistematizacija navedenih jezičnih odnosa, u ovom slučaju hrvatsko-njemačkih odnosa, može se uporabiti kao dodatno ishodište za dvojezičnu gramatiku koja se javlja kao tertium comparationis jezika što se nalaze u usporedbi. U pronalasku usporednih sustava, koji su bili osnova za ovu knjigu, pomogla su mi dva načela: a) kontekstualna konfrontacija kroz prijevod (čime je utvrđeno pitanje ekvivalencije) b) formalna konfrontacija (utvrđivanje pozicija koje treba uzeti u njihovoj jezičnoj strukturi i njihov način istog ili različitog funkcioniranja). Usporedba koja istražuje odgovarajući i konkurentan jezični materijal u oba jezika, također u stilističkom pogledu, različito će biti primijenjena: čuva nas od jednostranosti kod razmatranja materinskog jezika i jača naš smisao za nijanse. Tako obuhvaćena lingvistička konfrontacija pomaže nam dešifrirati homonimiju i polisemiju jezičnog materijala, otkriti komplicirane veze između različitih jezičnih sredstava, asimetrične forme i funkcije osvijetliti i također primjenljivo područje i specifične stilske vrijednosti nekih jezičnih sredstava pregnantno ocrtati. Pritom, - razumije se, novostečene poglede ne ostaviti izvan poštovanja jezične njege i stilske kritike materinskog jezika.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija