Pregled bibliografske jedinice broj: 250399
Značenje jezičnog i teološkog konteksta za prijevod i razumijevanje Svetoga pisma na primjeru Mk 8, 33
Značenje jezičnog i teološkog konteksta za prijevod i razumijevanje Svetoga pisma na primjeru Mk 8, 33 // Diaconus verbi Marijan Jerko Fućak : 1932. - 1992. / Herman, Zvonimir Izidor (ur.).
Zagreb: Kršćanska sadašnjost, 1995. str. 105-116
CROSBI ID: 250399 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Značenje jezičnog i teološkog konteksta za prijevod i razumijevanje Svetoga pisma na primjeru Mk 8, 33
(Importance of Linguistic and Theological Context for the Translation and Understanding of the Holy Scripture in the Example Mk 8, 33)
Autori
Lujić, Božo
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Diaconus verbi Marijan Jerko Fućak : 1932. - 1992.
Urednik/ci
Herman, Zvonimir Izidor
Izdavač
Kršćanska sadašnjost
Grad
Zagreb
Godina
1995
Raspon stranica
105-116
ISBN
953-151-054-7
Ključne riječi
jezični kontekst, teološki kontekst, prijevod, Sveto pismo
(Linguistic Context, Theological Context, Translation, Holy Scripture)
Sažetak
Rad analizira Mk 8, 33 s različitih stajališta uvažavajući razne prijevode i ukazuje na važnost teološkog i jezičnog konteksta za razumijevanje navedenoga retka.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Teologija