Pregled bibliografske jedinice broj: 241519
Metaforizacija u engleskom i hrvatskom jeziku ekonomske struke
Metaforizacija u engleskom i hrvatskom jeziku ekonomske struke, 2006., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 241519 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Metaforizacija u engleskom i hrvatskom jeziku ekonomske struke
(Metaforization in English and Croatian Language in Economics)
Autori
Juretić, Ksenija
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
14.02
Godina
2006
Stranica
367
Mentor
Kalogjera, Damir ; Ivir, Vladimir
Ključne riječi
Metafora; kultura; poslovni jezik; ekonomija; kulturni identitet
(Metaphor; culture; business language; economics; culture identities;)
Sažetak
Doktorska disertacija METAFORIZACIJA U ENGLESKOM I HRVATSKOM JEZIKU EKONOMSKE STRUKE rezultat je višegodišnjeg istraživanja jezične građe ekonomskog diskursa. Polazi od pretpostavke da su metafora, kultura i ekonomija međusobno tijesno povezane. S ciljem da se ispita temeljna postavka kognitivnih lingvista da metafore nisu samo stilske figure, nego način našeg mišljenja i poimanja svijeta, detaljno smo istražili metafore u jeziku ekonomske struke u tri kulturalna modela: britanskom, američkom i hrvatskom. Uzimajući u obzir da je kognitivna lingvistika danas zastupljena u djelima mnogih autora, u ovom istraživanju primarno smo se usredotočili samo na one kognitivne lingviste (Langacker, 1987 ; Lakoff i Johnson, 1980, 1999 ; Johnson, 1987 ; Lakoff, 1993 ; Fauconnier 1985, 1997, 1999 ; Fauconnier i Turner, 1998, 2000) koji svojim postavkama o pretkonceptualnim strukturama, dinamičkim geštaltima, konceptima i konceptualizaciji omogućuju da se objasni proces metaforizacije u engleskom i hrvatskom jeziku ekonomske struke. S obzirom na duboko ukorijenjenu tradiciju promatranja metafore kao pjesničke/stilske figure, u prvom dijelu rada daje se kratki prikaz tradicionalnih teorija metafore i metonimije nasuprot kognitivnom pristupu, te definira korištena terminologija. U ekonomiji se posebna pozornost stavlja na profitabilnost, odnosno novac kao mjerilo vrijednosti, u koji su uloženi vrijeme, ljudski rad i znanje. Upravo stoga, kontrastivnu analizu anglosaksonskih, angloameričkih i hrvatskih metaforičkih specifičnosti temeljili smo na istraživanju konceptualizacije vremena, novca i rada. S jedne strane, istraživanje relevantnog i reprezentativnog korpusa na engleskom i hrvatskom jeziku ekonomske struke i s druge strane, kontrastivna analiza triju kulturalnih modela, temeljena na jeziku kao općoj spoznaji i principima metaforizacije, potvrdili su nam osnovne postavke kognitivne lingvistike. Naime, pošto svaki jezik ima svoju simboličku strukturu, engleske i hrvatske metaforičke specifičnosti bile su očekivane, ali vrijednost istraživanja metafora jest u tome što nam pruža odgovor na pitanje zašto postoje te specifičnosti i ukazuje na cijeli sustav djelovanja konceptualizacije koja se odvija na podsvjesnoj razini Isto tako, američki engleski, koji je izravno nastao taljenjem različitih jezičnih i etničkih skupina u anglosaksonskoj kulturi, u novom fizičkom i poslovnom okružju, novih ideja i vrijednosti poprima svoje vlastite metaforičke specifičnosti koje se znatno razlikuju od britanskih što također ukazuje na znatne razlike u konceptualizaciji. Usporedba rezultata ekonomskih i antropoloških istraživanja s rezultatima do kojih smo došli detaljnim istraživanjima primarnih značenja riječi i fraza u ekonomskom diskursu temeljena na tri kulturalna modela, ukazuje na podudarnost s najvažnijim otkrićima kognitivne lingvistike. Rezultati ovog istraživanja ne sastoje se od opisa kulturalnih modela i različitosti, niti popisa konvencionalnih i inovativnih metafora, već dodatno potvrđuju da metafore ''nisu samo riječi'' već ''mehanizam za razumijevanje'' (Lakoff &Johnson, 1980), u kojima se zrcali naše djelovanje u fizičkom i poslovnom okruženju, način na koji konceptualiziramo vrijednosti, novac, vrijeme, rad, iskustvo i naš odnos s drugim ljudima unutar kulture kojoj pripadamo. Stoga, vjerujemo da ovo istraživanje otvara put za daljnja interdisciplinarna istraživanja važne uloge metafore u jeziku znanosti, ekonomije i primijenjene lingvistike.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija