Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 217623

Some Italian-Croatian False Pairs in Restricted Collocations


Ljubičić, Maslina
Some Italian-Croatian False Pairs in Restricted Collocations // Phraseologismen als Gegenstand sprach- und kulturwissenschaftlicher Forschung / Foeldes, Csaba ; Wirrer, Jan (ur.).
Baltmannsweiler: Schneider Verlag, 2004. str. 147-156


CROSBI ID: 217623 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Some Italian-Croatian False Pairs in Restricted Collocations

Autori
Ljubičić, Maslina

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Phraseologismen als Gegenstand sprach- und kulturwissenschaftlicher Forschung

Urednik/ci
Foeldes, Csaba ; Wirrer, Jan

Izdavač
Schneider Verlag

Grad
Baltmannsweiler

Godina
2004

Raspon stranica
147-156

ISBN
3-89676-880-8

Ključne riječi
lažni parovi, restriktivne kolokacije, talijanski, hrvatski
(false pairs, restrictive collocations, Italian language, Croatian language)

Sažetak
In spite of the fact that formally similar and for the most part etymologically related lexical units agree semantically, they can disagree collocationally. Collocations are language-specific. This article deals with some Italian-Croatian false pairs in restricted collocations. Very often the Croatian follows German models. Strong contacts between languages are oriented towards the linguistic convergence on the lexical and phraseological level. Partial false pairs can become less partial, they can even become total pairs. The extreme case is that of the Italian duomo 'cathedral' and the Croatian dom 'home', which continue to have different meanings, but converge in the same technical collocation as a result of the paretymological reinterpretation of the French model dome 'dome' (it. cupola).

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
0130467

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Maslina Ljubičić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Ljubičić, Maslina
Some Italian-Croatian False Pairs in Restricted Collocations // Phraseologismen als Gegenstand sprach- und kulturwissenschaftlicher Forschung / Foeldes, Csaba ; Wirrer, Jan (ur.).
Baltmannsweiler: Schneider Verlag, 2004. str. 147-156
Ljubičić, M. (2004) Some Italian-Croatian False Pairs in Restricted Collocations. U: Foeldes, C. & Wirrer, J. (ur.) Phraseologismen als Gegenstand sprach- und kulturwissenschaftlicher Forschung. Baltmannsweiler, Schneider Verlag, str. 147-156.
@inbook{inbook, author = {Ljubi\v{c}i\'{c}, Maslina}, year = {2004}, pages = {147-156}, keywords = {la\v{z}ni parovi, restriktivne kolokacije, talijanski, hrvatski}, isbn = {3-89676-880-8}, title = {Some Italian-Croatian False Pairs in Restricted Collocations}, keyword = {la\v{z}ni parovi, restriktivne kolokacije, talijanski, hrvatski}, publisher = {Schneider Verlag}, publisherplace = {Baltmannsweiler} }
@inbook{inbook, author = {Ljubi\v{c}i\'{c}, Maslina}, year = {2004}, pages = {147-156}, keywords = {false pairs, restrictive collocations, Italian language, Croatian language}, isbn = {3-89676-880-8}, title = {Some Italian-Croatian False Pairs in Restricted Collocations}, keyword = {false pairs, restrictive collocations, Italian language, Croatian language}, publisher = {Schneider Verlag}, publisherplace = {Baltmannsweiler} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font