Pregled bibliografske jedinice broj: 216164
L'elemento italiano come segno di interculturalismo nelle traduzioni raguseee di Moliè ; re
L'elemento italiano come segno di interculturalismo nelle traduzioni raguseee di Moliè ; re // Lingua, cultura e intercultura: l'italiano e le altre lingue
Kopenhagen, Danska, 2004. (predavanje, nije recenziran, sažetak, ostalo)
CROSBI ID: 216164 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
L'elemento italiano come segno di interculturalismo nelle traduzioni raguseee di Moliè ; re
(The Italian language as a sign of interculturalism in the Dubrovnik translations of Moliè ; re)
Autori
Deželjin, Vesna
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, ostalo
Skup
Lingua, cultura e intercultura: l'italiano e le altre lingue
Mjesto i datum
Kopenhagen, Danska, 22.06.2004. - 26.06.2004
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
italiano; croato; interculutralismo
(Italian; Croatian; “ interculturalism")
Sažetak
Nel testo si parla delle commedie di Moliè ; re che sono state tradotte a Dubrovnik e in cui compaiono tanti elementi italiani, come elementi alloglotti, anche se nei testi originali gli italianismi non si trovano. La presenza dell’ italiano si spiega come segno di interculturalismo.
Izvorni jezik
Ita
Znanstvena područja
Filologija