Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 212441

Hrvatski u kontaktu tijekom 20. stoljeća


Turk, Marija
Hrvatski u kontaktu tijekom 20. stoljeća // Hrvatski jezik u XX. stoljeću / Samardžija, Marko ; Pranjković, Ivo (ur.).
Zagreb: Matica hrvatska, 2006. str. 423-447 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 212441 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Hrvatski u kontaktu tijekom 20. stoljeća
(Croatian language in contact through the 20th century)

Autori
Turk, Marija

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Hrvatski jezik u XX. stoljeću / Samardžija, Marko ; Pranjković, Ivo - Zagreb : Matica hrvatska, 2006, 423-447

Skup
Hrvatski jezik u XX. stoljeću

Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 20.01.2005. - 21.01.2005

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
jezični kontakt; hrvatski; posuđenice; prevedenice; talijanizmi; germanizmi; hungarizmi; orijentalizmi; galicizmi; rusizmi; bohemizmi; anglizmi; srbizmi
(language contact; Croatian; loanwords; calque; italianisms; germanisms; hungarisms; orientalisms; galicisms; russianisms; anglicisms; serbianisms)

Sažetak
U radu se daje pregled istraživanja provedenih tijekom 20. stoljeća o kontaktima hrvatskoga jezika s drugim jezicima. Jezični se kontakti očituju najviše na leksičkoj razini kao evidentni i latentni utjecaji. Evidentni utjecaji rezultiraju posuđenicama različita statusa i potječu iz klasičnih i živih jezika (turskoga, talijanskoga, njemačkoga, mađarskoga, ruskoga, češkoga, francuskoga i engleskoga). U latentne utjecaje spadaju prevedenice. Hrvatski je kao tradicionalno purističan jezik ostvarivao aktivan odnos spram stranojezičnih činjenica. Hrvatski je jezik s neprekidnom sviješću o potrebi prilagodbe stranojezičnih obrazaca vlastitim jezičnim zakonitostima ili njihovom reprodukcijom s domaćim tvorbenim jedinicama, tj. različitim tipovima prevedenica, zadovoljavao novonastale potrebe, popunjavao leksičke praznine i uključio se u europsku i svjetsku konvergenciju, a pritom sačuvao samosvojnost.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
0009013

Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Turk, Marija
Hrvatski u kontaktu tijekom 20. stoljeća // Hrvatski jezik u XX. stoljeću / Samardžija, Marko ; Pranjković, Ivo (ur.).
Zagreb: Matica hrvatska, 2006. str. 423-447 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Turk, M. (2006) Hrvatski u kontaktu tijekom 20. stoljeća. U: Samardžija, M. & Pranjković, I. (ur.)Hrvatski jezik u XX. stoljeću.
@article{article, author = {Turk, Marija}, year = {2006}, pages = {423-447}, keywords = {jezi\v{c}ni kontakt, hrvatski, posu\djenice, prevedenice, talijanizmi, germanizmi, hungarizmi, orijentalizmi, galicizmi, rusizmi, bohemizmi, anglizmi, srbizmi}, title = {Hrvatski u kontaktu tijekom 20. stolje\'{c}a}, keyword = {jezi\v{c}ni kontakt, hrvatski, posu\djenice, prevedenice, talijanizmi, germanizmi, hungarizmi, orijentalizmi, galicizmi, rusizmi, bohemizmi, anglizmi, srbizmi}, publisher = {Matica hrvatska}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }
@article{article, author = {Turk, Marija}, year = {2006}, pages = {423-447}, keywords = {language contact, Croatian, loanwords, calque, italianisms, germanisms, hungarisms, orientalisms, galicisms, russianisms, anglicisms, serbianisms}, title = {Croatian language in contact through the 20th century}, keyword = {language contact, Croatian, loanwords, calque, italianisms, germanisms, hungarisms, orientalisms, galicisms, russianisms, anglicisms, serbianisms}, publisher = {Matica hrvatska}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font