Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 21231

Semantička adaptacija u Rječniku anglicizama u ruskom jeziku: teorija i primjena


Filipović, Rudolf; Menac, Antica
Semantička adaptacija u Rječniku anglicizama u ruskom jeziku: teorija i primjena // Croatica : prinosi proučavanju hrvatske književnosti, XXVI (1996), 42/43/44; 111-124 (podatak o recenziji nije dostupan, znanstveni)


CROSBI ID: 21231 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Semantička adaptacija u Rječniku anglicizama u ruskom jeziku: teorija i primjena
(Semantic adaptation in the Dictionary of anglicisms in Russian: theory and application)

Autori
Filipović, Rudolf ; Menac, Antica

Izvornik
Croatica : prinosi proučavanju hrvatske književnosti (0070-1564) XXVI (1996), 42/43/44; 111-124

Ključne riječi
anglicizmi; anglicizmi u ruskom; semantička adaptacija; primarne i sekundarne promjene
(anglicisms; anglicisms in Russian; semantic adaptation; primary and secondary changes)

Sažetak
Inovacija u teoriji jezika u kontaktu (Filipović 1986) je razlikovanje između primarne i sekundarne adaptacije. primjenom ove distinkcije izvorna struktura semantičke adaptacije proširena je s tri na četiri kategorije. Tri kategorije pripadaju primarnim promjenama (1. nulta semantička ekstenzija, 2. suženje značenja u broju, 3. suženje značenja u semantičkom polju), a dvije pripadaju sekundarnim promjenama (4. proširenje značenja u broju, 5. proširenje značenja u semantičkom polju). Prve tri promjene odgovaraju transferu značenja iz jezika davaoca u jezik primaoc. Dvije preostale kategorije otkrivaju da se replika može dalje adaptirati putem dviju sekundarnih promjena (4. i 5.) Naša analiza adaptacije anglicizama u ruskom na semantičkoj razini pokazuje da se transfer značenja tijekom primarne i sekundarne adaptacije može preciznije definirati i ilustrirati. Zbog toga se novi sustav adaptacije može i mora primijeniti u Rječniku anglicizama u ruskom koji je dio projekta Engleski element u europskim jezicima.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
101049

Ustanove:
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti

Profili:

Avatar Url Rudolf Filipović (autor)

Avatar Url Antica Menac (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Filipović, Rudolf; Menac, Antica
Semantička adaptacija u Rječniku anglicizama u ruskom jeziku: teorija i primjena // Croatica : prinosi proučavanju hrvatske književnosti, XXVI (1996), 42/43/44; 111-124 (podatak o recenziji nije dostupan, znanstveni)
Filipović, R. & Menac, A. (1996) Semantička adaptacija u Rječniku anglicizama u ruskom jeziku: teorija i primjena. Croatica : prinosi proučavanju hrvatske književnosti, XXVI (42/43/44), 111-124.
@article{article, author = {Filipovi\'{c}, Rudolf and Menac, Antica}, year = {1996}, pages = {111-124}, keywords = {anglicizmi, anglicizmi u ruskom, semanti\v{c}ka adaptacija, primarne i sekundarne promjene}, journal = {Croatica : prinosi prou\v{c}avanju hrvatske knji\v{z}evnosti}, volume = {XXVI}, number = {42/43/44}, issn = {0070-1564}, title = {Semanti\v{c}ka adaptacija u Rje\v{c}niku anglicizama u ruskom jeziku: teorija i primjena}, keyword = {anglicizmi, anglicizmi u ruskom, semanti\v{c}ka adaptacija, primarne i sekundarne promjene} }
@article{article, author = {Filipovi\'{c}, Rudolf and Menac, Antica}, year = {1996}, pages = {111-124}, keywords = {anglicisms, anglicisms in Russian, semantic adaptation, primary and secondary changes}, journal = {Croatica : prinosi prou\v{c}avanju hrvatske knji\v{z}evnosti}, volume = {XXVI}, number = {42/43/44}, issn = {0070-1564}, title = {Semantic adaptation in the Dictionary of anglicisms in Russian: theory and application}, keyword = {anglicisms, anglicisms in Russian, semantic adaptation, primary and secondary changes} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font