Pregled bibliografske jedinice broj: 172675
Komunikacija prevoditelja i krajnjeg čitatelja
Komunikacija prevoditelja i krajnjeg čitatelja // Jezik i komunikacija / Andrijašević, Marin - Zergollern-Miletić Lovorka (ur.).
Zagreb: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 1996. str. 117-125 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 172675 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Komunikacija prevoditelja i krajnjeg čitatelja
(Translator's Communication with the End Reader)
Autori
Antunović, Goranka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Jezik i komunikacija
/ Andrijašević, Marin - Zergollern-Miletić Lovorka - Zagreb : Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 1996, 117-125
Skup
Jezik i komunikacija
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 15.05.1996. - 16.05.1996
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
prevođenje; književni prevoditelj; bilješke; napomene prevoditelja
(literary translation; translator; translator's notes; translator's comments)
Sažetak
Članak razlikuje 'nevidljivog prevoditelja', koji govori glasom izvornog autora, od onog 'vidljivog', koji progovara vlastitim glasom. U okviru književnog djela to čini u obliku bilježaka na dnu stranice ili na kraju teksta te putem prevoditeljevog predgovora ili pogovora. Na temelju analize korpusa od 363 prevoditeljske napomene u hrvatskim prijevodima švedske beletristike iz druge polovice 20.st., članak opisuje glavne tipove bilješki te donosi šire zaključke o tom aspektu rada književnih prevoditelja.
Izvorni jezik
Hrvatski