Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 135197

Latentni stranojezični utjecaji na hrvatski


Turk, Marija
Latentni stranojezični utjecaji na hrvatski // Zagrebačka slavistička škola / Jurković, Miljenko (ur.).
Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2003. str. 321-330 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 135197 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Latentni stranojezični utjecaji na hrvatski
(Latent foreign language influences on croatian language)

Autori
Turk, Marija

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Zagrebačka slavistička škola / Jurković, Miljenko - Zagreb : Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2003, 321-330

Skup
XIII. Međunarodni slavistički kongres

Mjesto i datum
Ljubljana, Slovenija, 15.08.2003. - 19.08.2003

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
strani jezik; hrvatski; latentni utjecaj
(foreign language; Croatian; latent influence)

Sažetak
U radu se s teorijskog i praktičnog aspekta obrađuju latentni utjecaji stranih jezika na hrvatski. Latentni se utjecaj očituje u prevedenicama (kalkovima), tj. jezičnim izrazima koje karakterizira prijenos unutrašnje strukture stranog modela i više ili manje vjerna reprodukcija tvorbene strukture stranog modela inventarom domaćih tvorbenih jedinica. Kalkiranje je motivirano ne samo purističkim zahtjevima koji se očituju u otporu prema evidentnom posuđivanju, već ponajprije u aktiviranju unutarjezičnih mogućnosti jezika primaoca u stvaranju vlastitih izraza. Istraživanje i obrada kalkova uključuje problem identifikacije, određivanje tipova prevedenica i utvrđivanje jezika uzora. U radu se prikazuje latentni utjecaj neslavenskih (germanskih i romanskih) jezika na hrvatski. Pozornost se posvećuje i jezicima posrednicima jer oni utječu na konačni oblik i značenje prevedenice. Posredničku su ulogu u kalkiranju u hrvatskom jeziku imali talijanski, njemački, mađarski jezik, a od slavenskih češki, slovenski i ruski jezik.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
0009013

Profili:

Avatar Url Marija Turk (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Turk, Marija
Latentni stranojezični utjecaji na hrvatski // Zagrebačka slavistička škola / Jurković, Miljenko (ur.).
Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2003. str. 321-330 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Turk, M. (2003) Latentni stranojezični utjecaji na hrvatski. U: Jurković, M. (ur.)Zagrebačka slavistička škola.
@article{article, author = {Turk, Marija}, editor = {Jurkovi\'{c}, M.}, year = {2003}, pages = {321-330}, keywords = {strani jezik, hrvatski, latentni utjecaj}, title = {Latentni stranojezi\v{c}ni utjecaji na hrvatski}, keyword = {strani jezik, hrvatski, latentni utjecaj}, publisher = {Filozofski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Zagrebu}, publisherplace = {Ljubljana, Slovenija} }
@article{article, author = {Turk, Marija}, editor = {Jurkovi\'{c}, M.}, year = {2003}, pages = {321-330}, keywords = {foreign language, Croatian, latent influence}, title = {Latent foreign language influences on croatian language}, keyword = {foreign language, Croatian, latent influence}, publisher = {Filozofski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Zagrebu}, publisherplace = {Ljubljana, Slovenija} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font