Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1277700

Transition Marker in argumentativen Texten von Muttersprachlern und Fremdsprachenlernern: Vergleich von Kroatisch als L1 und Deutsch als L2


Bagarić Medve, Vesna; Karlak, Manuela
Transition Marker in argumentativen Texten von Muttersprachlern und Fremdsprachenlernern: Vergleich von Kroatisch als L1 und Deutsch als L2 // Slavia Centralis, 16 (2023), 1; 66-88 doi:10.18690/scn.16.1.66-88.2023 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 1277700 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Transition Marker in argumentativen Texten von Muttersprachlern und Fremdsprachenlernern: Vergleich von Kroatisch als L1 und Deutsch als L2
(Transition markers in argumentative texts of native speakers and foreign language learners: comparison of Croatian as L1 and German as L2)

Autori
Bagarić Medve, Vesna ; Karlak, Manuela

Izvornik
Slavia Centralis (1855-6302) 16 (2023), 1; 66-88

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
Metadiskurs, Transition Marker, L1-Kroatisch, L2-Deutsch, Transfer
(metadiscourse, transition marker, L1-Croatian, L2-German, transfer)

Sažetak
Transition Marker (TMs) helfen dem Leser, pragmatische Zusammenhänge zwischen den einzelnen Schritten eines Arguments zu interpretieren. Aus dieser Funktion ergibt sich die Bedeutung dieser metadiskursiven Elemente im argumentativen Schreiben. In der vorliegenden korpuslinguistischen Studie wurde die Verwendung von TMs in L1-kroatischen und L2-deutschen Texten von Germanistikstudierenden (Sprachniveau B2 in Deutsch) analysiert. Ein Vergleich der Häufigkeit der Verwendung von TMs insgesamt und der drei Unterkategorien von TMs (Ergänzung, Vergleich und Folge) in den L1- und L2-Texten zeigte einen statistisch signifikanten Unterschied nur für die Verwendung von TMs des Vergleichs. Die Ergebnisse verweisen jedoch auf eine weniger vielfältige Verwendung von TMs in L2-Texten und die mögliche Übertragung dieser sprachlichen Strukturen aus der L1 in die L2.

Izvorni jezik
Ger

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Manuela Karlak (autor)

Avatar Url Vesna Bagarić Medve (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

doi journals.um.si

Citiraj ovu publikaciju:

Bagarić Medve, Vesna; Karlak, Manuela
Transition Marker in argumentativen Texten von Muttersprachlern und Fremdsprachenlernern: Vergleich von Kroatisch als L1 und Deutsch als L2 // Slavia Centralis, 16 (2023), 1; 66-88 doi:10.18690/scn.16.1.66-88.2023 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Bagarić Medve, V. & Karlak, M. (2023) Transition Marker in argumentativen Texten von Muttersprachlern und Fremdsprachenlernern: Vergleich von Kroatisch als L1 und Deutsch als L2. Slavia Centralis, 16 (1), 66-88 doi:10.18690/scn.16.1.66-88.2023.
@article{article, author = {Bagari\'{c} Medve, Vesna and Karlak, Manuela}, year = {2023}, pages = {66-88}, DOI = {10.18690/scn.16.1.66-88.2023}, keywords = {Metadiskurs, Transition Marker, L1-Kroatisch, L2-Deutsch, Transfer}, journal = {Slavia Centralis}, doi = {10.18690/scn.16.1.66-88.2023}, volume = {16}, number = {1}, issn = {1855-6302}, title = {Transition Marker in argumentativen Texten von Muttersprachlern und Fremdsprachenlernern: Vergleich von Kroatisch als L1 und Deutsch als L2}, keyword = {Metadiskurs, Transition Marker, L1-Kroatisch, L2-Deutsch, Transfer} }
@article{article, author = {Bagari\'{c} Medve, Vesna and Karlak, Manuela}, year = {2023}, pages = {66-88}, DOI = {10.18690/scn.16.1.66-88.2023}, keywords = {metadiscourse, transition marker, L1-Croatian, L2-German, transfer}, journal = {Slavia Centralis}, doi = {10.18690/scn.16.1.66-88.2023}, volume = {16}, number = {1}, issn = {1855-6302}, title = {Transition markers in argumentative texts of native speakers and foreign language learners: comparison of Croatian as L1 and German as L2}, keyword = {metadiscourse, transition marker, L1-Croatian, L2-German, transfer} }

Časopis indeksira:


  • Scopus


Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::


  • MLA - Modern Language Abstracts


Citati:





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font