Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1273201

Komparativna analiza strukturno i značenjski bliskih frazema i poslovica u hrvatskome i turskome jeziku


Jazvo, Jelena
Komparativna analiza strukturno i značenjski bliskih frazema i poslovica u hrvatskome i turskome jeziku, 2022., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb


CROSBI ID: 1273201 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Komparativna analiza strukturno i značenjski bliskih frazema i poslovica u hrvatskome i turskome jeziku
(Structurally and semantically similar phrases and proverbs in Croatian and Turkish)

Autori
Jazvo, Jelena

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Zagreb

Datum
29.03

Godina
2022

Stranica
43

Mentor
Kerovec, Barbara

Ključne riječi
frazem ; poslovica ; frazeologija ; paremiologija ; hrvatski jezik ; turski jezik
(idiom ; proverb ; phraseology ; paremiology ; Croatian language ; Turkish language)

Sažetak
Frazem je sintagmatska cijelina u kojoj sastavnice gube primarno značenje te dobivaju novo, preneseno značenje pri čemu značenje frazema nije zbroj značenja njegovih sastavnica, a poslovice su tradicionalne izreke nepromjenjiva oblika koje prenose neku etičku ili filozofsku istinu ili mudro zapažanje o životu, svijetu ili ljudskoj prirodi. U ovome su radu analizirani frazemi i poslovice u hrvatskome i turskome jeziku koji su strukturno i značenjski bliski te su obje vrste jezičnih jedinica podijeljene u kategorije ovisno o tome podudaraju li se samo značenjski ili i značenjski i po izboru sastavnica. Analizom smo zaključili da su frazemi i poslovice koji se podudaraju samo značenjski često kulturološko-civilizacijski obilježeni, a ako nisu, njihove razlike su uglavnom rezultat slučajnosti, odnosno različitog izbora sastavnica od strane njihovih autora. Frazemi i poslovice koji se podudaraju i značenjski i strukturno ilustriraju univerzalna, tipizirana ljudska iskustva te uglavnom crpe sastavnice iz iskustvenih domena poput interakcija sa životinjama, ljudskog tijela i prirodnih pojava koje su poznate cijelome čovječanstvu.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Barbara Kerovec (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Jazvo, Jelena
Komparativna analiza strukturno i značenjski bliskih frazema i poslovica u hrvatskome i turskome jeziku, 2022., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
Jazvo, J. (2022) 'Komparativna analiza strukturno i značenjski bliskih frazema i poslovica u hrvatskome i turskome jeziku', diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Jazvo, Jelena}, year = {2022}, pages = {43}, keywords = {frazem, poslovica, frazeologija, paremiologija, hrvatski jezik, turski jezik}, title = {Komparativna analiza strukturno i zna\v{c}enjski bliskih frazema i poslovica u hrvatskome i turskome jeziku}, keyword = {frazem, poslovica, frazeologija, paremiologija, hrvatski jezik, turski jezik}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Jazvo, Jelena}, year = {2022}, pages = {43}, keywords = {idiom, proverb, phraseology, paremiology, Croatian language, Turkish language}, title = {Structurally and semantically similar phrases and proverbs in Croatian and Turkish}, keyword = {idiom, proverb, phraseology, paremiology, Croatian language, Turkish language}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font