Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1271796

Language barriers in the criminal justice system in the European Union


Gracin, Dijana; Vrgoč, Dalibor
Language barriers in the criminal justice system in the European Union // Ahi Evran 3rd International Conference on Scientific Research
online ; Baku, Azerbajdžan, 2023. (predavanje, međunarodna recenzija, pp prezentacija, znanstveni)


CROSBI ID: 1271796 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Language barriers in the criminal justice system in the European Union

Autori
Gracin, Dijana ; Vrgoč, Dalibor

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, pp prezentacija, znanstveni

Skup
Ahi Evran 3rd International Conference on Scientific Research

Mjesto i datum
Online ; Baku, Azerbajdžan, 03.05.2023. - 04.05.2023

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
right to interpretation and translation, Directive 2010/64/EU, human rights, language barrier, CJEU and ECHR case law

Sažetak
Both EU and international law protect the right to interpretation and translation in criminal proceedings, which is a necessary element of a fair trial. The aim of this paper is twofold: first, to provide a general overview of the legal instruments that guarantee the right to translation and interpretation for individuals who are involved in criminal proceedings ; and second, to address the primary concerns regarding these rights by examining the particulars of the most prominent EU cases, particularly when viewed through the lens of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and the respective EU Directive 2010/64/EU. The Directive requires EU member states to ensure that interpretation and translation services are provided free of charge, to guarantee the quality of the services, and to establish appropriate training and accreditation schemes for interpreters and translators. Nonetheless, despite these legal safeguards, there are still several concerns regarding the implementation of this right: the quality and availability of interpretation services that vary widely across EU member states, and there have been concerns about the competence and training of interpreters in some cases ; delays in providing translation and interpretation services that can also undermine the effectiveness of the right, and inconsistencies in application across EU states, compromising the coherence of the EU legal system and creating legal lacunae and legal ambiguities that hinder the full and appropriate implementation of this standard. Overall, as the research suggests, the state of affairs regarding the right to translation and interpretation in criminal proceedings in the EU is rather positive and on the upward path, as the EU has established solid legal standards and requirements to ensure that this right is protected and upheld in practice. However, challenges remain in ensuring that these standards are fully implemented and enforced in all member states. According to the research, the dynamics of previous and most recent cases can serve as a roadmap for future cases, and future requirements necessitate a more elaborate and sophisticated implementation plan.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Pravo, Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zagrebu

Profili:

Avatar Url Dalibor Vrgoč (autor)

Avatar Url Dijana Gracin (autor)

Citiraj ovu publikaciju:

Gracin, Dijana; Vrgoč, Dalibor
Language barriers in the criminal justice system in the European Union // Ahi Evran 3rd International Conference on Scientific Research
online ; Baku, Azerbajdžan, 2023. (predavanje, međunarodna recenzija, pp prezentacija, znanstveni)
Gracin, D. & Vrgoč, D. (2023) Language barriers in the criminal justice system in the European Union. U: Ahi Evran 3rd International Conference on Scientific Research.
@article{article, author = {Gracin, Dijana and Vrgo\v{c}, Dalibor}, year = {2023}, keywords = {right to interpretation and translation, Directive 2010/64/EU, human rights, language barrier, CJEU and ECHR case law}, title = {Language barriers in the criminal justice system in the European Union}, keyword = {right to interpretation and translation, Directive 2010/64/EU, human rights, language barrier, CJEU and ECHR case law}, publisherplace = {online ; Baku, Azerbajd\v{z}an} }
@article{article, author = {Gracin, Dijana and Vrgo\v{c}, Dalibor}, year = {2023}, keywords = {right to interpretation and translation, Directive 2010/64/EU, human rights, language barrier, CJEU and ECHR case law}, title = {Language barriers in the criminal justice system in the European Union}, keyword = {right to interpretation and translation, Directive 2010/64/EU, human rights, language barrier, CJEU and ECHR case law}, publisherplace = {online ; Baku, Azerbajd\v{z}an} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font