Pregled bibliografske jedinice broj: 1268076
Traducción y análisis de los cuentos “Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo” y “Diálogo del espejo” de Gabriel García Márquez
Traducción y análisis de los cuentos “Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo” y “Diálogo del espejo” de Gabriel García Márquez, 2021., diplomski rad, diplomski, Zadar
CROSBI ID: 1268076 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Traducción y análisis de los cuentos “Monólogo de
Isabel viendo llover en Macondo” y “Diálogo del
espejo” de Gabriel García Márquez
(Translation and Analysis of Gabriel García
Márquez’s short stories “Monólogo de Isabel viendo
llover en Macondo” and “Diálogo del espejo”)
Autori
Monika Ćuto
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Mjesto
Zadar
Datum
04.02
Godina
2021
Stranica
57
Mentor
Stijepo Stjepović
Ključne riječi
traducción, Gabriel García Márquez, realismo mágico, relato corto
(magical realism, Gabriel García Márquez, translation, short stories, history of translation)
Sažetak
En el presente trabajo fin de master explicamos la historia de la traducción literaria, analizamos los fundamentos de la teoría de la traducción literaria y destacamos sus principales características. Explicamos las orígenes del realismo mágico, su llegada al continente de América del Sur y tratamos sus elementos fundamentales. La parte central de la tesis es la traducción de los relatos cortos de Gabriel García Márquez, “Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo” y “Diálogo del espejo”, del español al croata. También analizamos la traducción marcando algunos ejemplos de los textos traducidos.
Izvorni jezik
Spa
Znanstvena područja
Filologija, Književnost