Pregled bibliografske jedinice broj: 1257651
Što je prosvjetiteljsko u dvjema anonimnim kajkavskim dramama Čini barona Tamburlana (1801) i Mislibolesnik iliti Hipokondrijakuš (1803)?
Što je prosvjetiteljsko u dvjema anonimnim kajkavskim dramama Čini barona Tamburlana (1801) i Mislibolesnik iliti Hipokondrijakuš (1803)? // Kulturni transferi u ranonovovjekovnoj kajkavskoj književnosti
Zagreb, Hrvatska, 2022. str. 22-22 (predavanje, podatak o recenziji nije dostupan, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 1257651 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Što je prosvjetiteljsko u dvjema anonimnim
kajkavskim dramama Čini barona Tamburlana (1801) i
Mislibolesnik iliti Hipokondrijakuš (1803)?
(What is enlightening in two anonymous Kajkavian
dramas Čini barona Tamburlana (1801) i
Mislibolesnik iliti Hipokondrijakuš (1803)?)
Autori
Šutalo, Goranka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Kulturni transferi u ranonovovjekovnoj kajkavskoj književnosti
/ - , 2022, 22-22
Skup
Znanstveni kolokvij: Kulturni transferi u ranonovovjekovnoj kajkavskoj književnosti
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 12.12.2022
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Podatak o recenziji nije dostupan
Ključne riječi
katoličko prosvjetiteljstvo, kameralizam, sjemenišno kazalište u Zagrebu, Maksimilijan Vrhovac, Nikola Škrlec Lomnički
(Catholic Enlightenment, cameralism, seminary theater in Zagreb, Maksimilijan Vrhovac, Nikola Škrlec Lomnički)
Sažetak
Iako se o anonimnim kajkavskim sjemenišnim dramama Čini barona Tamburlana i Mislibolesnik iliti Hipokondrijakuš u hrvatskoj književnoj historiografiji dosta pisalo, u izlaganju se stavlja fokus na prosvjetiteljske elemente navedenih drama te ih se nastoji preciznije definirati u kontekstu katoličko-prosvjetiteljskog rada zagrebačkog biskupa Maksimilijana Vrhovca pod čijim se okriljem i razvija kazališna djelatnost u zagrebačkome biskupskom sjemeništu na Kaptolu. U tom je smislu važan upliv socijalne i ekonomske problematike te oslonac na ekonomske ideje Nikole Škrlca. Pritom se uzimaju u obzir specifičnosti žanrovskog određenja i poetike sjemenišnih kajkavskih drama kao i politički kontekst francusko-austrijskih ratova te prodiranja ideja Francuske revolucije (jakobinci) na prostor središnje (Banske) Hrvatske. Transfer ideja vidljiv je stoga ponajprije u utjecaju (austrijskog) katoličkog prosvjetiteljstva okarakteriziranog djelatnošću biskupa Vrhovca koji je uistinu bio spiritus movens kazališne djelatnosti u zagrebačkome sjemeništu na prijelazu iz 18. u 19. stoljeće.
Izvorni jezik
Hrvatski
POVEZANOST RADA
Projekti:
HRZZ-IP-2020-02-5611 - Predmoderna hrvatska književnost u europskoj kulturi: kontakti i transferi (Econtra) (Grmača, Dolores, HRZZ - 2020-02) ( CroRIS)
Profili:
Goranka Šutalo
(autor)