Pregled bibliografske jedinice broj: 1256837
O nekim aspektima izrade (e-)rječnika neologizama u hrvatskome jeziku
O nekim aspektima izrade (e-)rječnika neologizama u hrvatskome jeziku // E-rječnici i e-leksikografija - Knjižica sažetaka / Hudeček, Lana ; Mihaljević, Milica ; Brač, Ivana (ur.).
Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ), 2019. str. 132-133 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 1256837 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
O nekim aspektima izrade (e-)rječnika neologizama u
hrvatskome jeziku
(On some aspects of compiling an (e-)dictionary of
Croatian neologisms)
Autori
Skelin Horvat, Anita ; Hriberski, Diana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
E-rječnici i e-leksikografija - Knjižica sažetaka
/ Hudeček, Lana ; Mihaljević, Milica ; Brač, Ivana - Zagreb : Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ), 2019, 132-133
ISBN
978-953-7967-71-0
Skup
Međunarodni znanstveni skup E-rječnici i e- leksikografija - eReL 2019.
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 10.05.2019. - 11.05.2019
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
neologizmi ; (e-)rječnik
(neologisms ; (e-)dictionary)
Sažetak
Neologizam se može definirati kao nova jezična tvorevina u smislu nove riječi, značenja ili izraza u nekom jeziku u danom vremenskom okviru što predstavlja vrlo široko shvaćenu definiciju neologizama (c.f. Barnhart i Barnhart 1990, Muhvić-Dimanovski 2007). Pojedini autori neologizmima poimaju posuđenice i oživljenice (Mounin 1974) pa se uz brojnost i neodređenost definicija javlja i problem kategorizacije neologizama. Pri Zavodu za lingvistiku Filozofskoga fakulteta u Zagrebu radi se na prikupljanju neologizama u hrvatskome jeziku primarno ekscerpirajući primjere iz medijskih tekstova, tiskanih novina, magazina, tjednika i mjesečnika te mrežnih izdanja dnevnih i inih novina kao i raznolikih portala na hrvatskome jeziku s ciljem izrade e-rječnika neologizama. S obzirom na specifičnost ovakvoga rječnika, osobitim se problemom pokazalo utvrđivanje kriterija za definiranje neologizma, a nadalje i odabir natuknica koje bi postale dijelom e- rječnika. Za odabir natuknica koristi se usporedba primjera sa suvremenim rječnicima hrvatskoga jezika, a potvrde se traže i u stranim (e- )rječnicima, kako neologizama, tako i standardnoga jezika. Pri utvrđivanju neologizama u obzir treba uzeti i mnoge druge pojedinosti poput (ne)ograničenosti uporabe, učestalost, izvor u kojem se riječ pojavila, vremenski okvir u kojemu se koristi i sl. Osim toga, javlja se problem utvrđivanja podrijetla i problem kategorizacije primjera prema tome radi li se o posuđenici, tuđici, prevedenici i sl. Proučavanje neologizama u nekom jeziku indikativno je za produktivnost i inovacije, a isto tako i za međujezične dodire i utjecaj jezika, a utjecaj engleskoga jezika na hrvatski, na raznim jezičnim razinama, odražavaju mnogobrojni primjeri iz prikupljenoga korpusa. Korpus sadrži gotovo 2000 natuknica koje su zabilježene u kontekstu upotrebe, a obuhvaćaju i višerječne izraze i fraze, uključujući i one na stranom jeziku.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb