Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1256511

Arkeologisk terminologi i översättning från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska


Knego, Paula
Arkeologisk terminologi i översättning från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska, 2022., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb


CROSBI ID: 1256511 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Arkeologisk terminologi i översättning från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska
(Archaeological terminology in translation from Swedish to Croatian and from Croatian to Swedish)

Autori
Knego, Paula

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Zagreb

Datum
24.02

Godina
2022

Stranica
138

Mentor
Antunović, Goranka ; Šarić, Nina ; Tkalčec, Tatjana

Ključne riječi
švedski jezik ; prevođenje ; terminologija ; arheologija
(Swedish language ; translation ; terminology ; archaeology)

Sažetak
Arheologija je znanost od velikog društvenog interesa ; ona proučava ljudsku povijest i kulturu na temelju materijalnih ostataka. Ovaj se rad bavi arheološkim tekstovima i arheološkom terminologijom te problemima koji se pojavljuju pri njihovu prevođenju. Arheologija ima vlastiti specijalizirani tehnički jezik i terminologiju, a budući da se radi o interdisciplinarnoj znanosti, uključuje i druga područja poput povijesti umjetnosti, arhitekture, konzervacije i restauracije, antropologije, geologije, kemije itd. Svrha ovog rada je ukazati i analizirati različite poteškoće i probleme koji se javljaju pri prevođenju tekstova arheološke tematike i arheološke terminologije između švedskog i hrvatskog jezika te dati prijedloge mogućih rješenja, kao i stvoriti terminološki popis arheoloških pojmova na oba jezika. Važno je ispravno identificirati i prevesti pojmove koji se odnose na arheološke nalaze kako bismo ih mogli usporediti na lokalnoj ili međunarodnoj razini. Problemi koji se mogu pojaviti pri prevođenju arheološke terminologije su raznoliki, ali često imaju veze s karakteristikama ove znanosti – regionalnim pojavama i lokalnim svojstvima materijala. Ovaj diplomski rad nastoji pridonijeti standardiziranijem i točnijem prijevodu arheološke terminologije između švedskog i hrvatskog jezika.

Izvorni jezik
Ostalo

Znanstvena područja
Filologija, Arheologija

Napomena
Diplomski rad napisan je na švedskom jeziku.



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb,
Institut za arheologiju, Zagreb

Profili:

Avatar Url Tatjana Tkalčec (mentor)

Avatar Url Goranka Antunović (mentor)

repozitorij.ffzg.unizg.hr

Poveznice na istraživačke podatke:

dabar.srce.hr

Citiraj ovu publikaciju:

Knego, Paula
Arkeologisk terminologi i översättning från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska, 2022., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
Knego, P. (2022) 'Arkeologisk terminologi i översättning från svenska till kroatiska och från kroatiska till svenska', diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Knego, Paula}, year = {2022}, pages = {138}, keywords = {\v{s}vedski jezik, prevo\djenje, terminologija, arheologija}, title = {Arkeologisk terminologi i \"{o}vers\"{a}ttning fr\aan svenska till kroatiska och fr\aan kroatiska till svenska}, keyword = {\v{s}vedski jezik, prevo\djenje, terminologija, arheologija}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Knego, Paula}, year = {2022}, pages = {138}, keywords = {Swedish language, translation, terminology, archaeology}, title = {Archaeological terminology in translation from Swedish to Croatian and from Croatian to Swedish}, keyword = {Swedish language, translation, terminology, archaeology}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font