Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1255234

Proposta de avaliação de ferramentas de tradução disponíveis em linha através da ánalise de expressões idiomáticas no par de línguas espanhol- croata/português-croata


Branka Oštrec; Davor Gvozdić
Proposta de avaliação de ferramentas de tradução disponíveis em linha através da ánalise de expressões idiomáticas no par de línguas espanhol- croata/português-croata // Tecnologías aplicadas a la traducción y al aprendizaje de lenguas / José Ramón Calvo-Ferrer, Sara María Torres-Outón (ur.).
Granada: Editorial Comares, Interlingua 315, 2023. str. 23-34


CROSBI ID: 1255234 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Proposta de avaliação de ferramentas de tradução disponíveis em linha através da ánalise de expressões idiomáticas no par de línguas espanhol- croata/português-croata
(Proposal for the evaluation of translation tools available online through the analysis of idioms in the Spanish-Croatian/Portuguese-Croatian language pair)

Autori
Branka Oštrec ; Davor Gvozdić

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Tecnologías aplicadas a la traducción y al aprendizaje de lenguas

Urednik/ci
José Ramón Calvo-Ferrer, Sara María Torres-Outón

Izdavač
Editorial Comares, Interlingua 315

Grad
Granada

Godina
2023

Raspon stranica
23-34

ISBN
978-84-1369-428-3

Ključne riječi
expressões idiomáticas ; ferramentas de tradução em linha ; espanhol ; português ; croata
(idiomatic expressions ; online translation tools ; Spanish ; Portuguese ; Croatian)

Sažetak
A tradução de expressões idiomáticas constitui um processo complexo. Diversas ferramentas de tradução, gratuitamente disponibilizadas em linha, parecem oferecer apoio à realização bem-sucedida deste processo. Todavia, embora proporcionem um acesso rápido e livre às informações linguísticas, estes recursos não estão completamente isentos de problemas relacionados com o tratamento das expressões multiverbais. A presente investigação tem por objetivo analisar a tradução de expressões idiomáticas no par de línguas espanhol-croata e português-croata, gerada por duas ferramentas disponíveis em linha, o Google Translate e o Dicionário Glosbe. Pretende-se, através da análise efetuada, avaliar, por um lado, a qualidade da tradução de expressões idiomáticas nas combinações linguísticas referidas e averiguar, por outro, em que medida as duas ferramentas configuram um recurso fidedigno e útil no processo de tradução, bem como no processo de aprendizagem de línguas estrangeiras.

Izvorni jezik
Ostalo

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Branka Oštrec (autor)

Avatar Url Davor Gvozdić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Branka Oštrec; Davor Gvozdić
Proposta de avaliação de ferramentas de tradução disponíveis em linha através da ánalise de expressões idiomáticas no par de línguas espanhol- croata/português-croata // Tecnologías aplicadas a la traducción y al aprendizaje de lenguas / José Ramón Calvo-Ferrer, Sara María Torres-Outón (ur.).
Granada: Editorial Comares, Interlingua 315, 2023. str. 23-34
Branka Oštrec & Davor Gvozdić (2023) Proposta de avaliação de ferramentas de tradução disponíveis em linha através da ánalise de expressões idiomáticas no par de línguas espanhol- croata/português-croata. U: José Ramón Calvo-Ferrer, S. (ur.) Tecnologías aplicadas a la traducción y al aprendizaje de lenguas. Granada, Editorial Comares, Interlingua 315, str. 23-34.
@inbook{inbook, editor = {Jos\'{e} Ram\'{o}n Calvo-Ferrer, S.}, year = {2023}, pages = {23-34}, keywords = {express\~{o}es idiom\'{a}ticas, ferramentas de tradu\c{c}\~{a}o em linha, espanhol, portugu\^{e}s, croata}, isbn = {978-84-1369-428-3}, title = {Proposta de avalia\c{c}\~{a}o de ferramentas de tradu\c{c}\~{a}o dispon\'{\i}veis em linha atrav\'{e}s da \'{a}nalise de express\~{o}es idiom\'{a}ticas no par de l\'{\i}nguas espanhol- croata/portugu\^{e}s-croata}, keyword = {express\~{o}es idiom\'{a}ticas, ferramentas de tradu\c{c}\~{a}o em linha, espanhol, portugu\^{e}s, croata}, publisher = {Editorial Comares, Interlingua 315}, publisherplace = {Granada} }
@inbook{inbook, editor = {Jos\'{e} Ram\'{o}n Calvo-Ferrer, S.}, year = {2023}, pages = {23-34}, keywords = {idiomatic expressions, online translation tools, Spanish, Portuguese, Croatian}, isbn = {978-84-1369-428-3}, title = {Proposal for the evaluation of translation tools available online through the analysis of idioms in the Spanish-Croatian/Portuguese-Croatian language pair}, keyword = {idiomatic expressions, online translation tools, Spanish, Portuguese, Croatian}, publisher = {Editorial Comares, Interlingua 315}, publisherplace = {Granada} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font