Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1252146

VJEŽBE PREVOĐENJA ZA NEIZVORNE GOVORNIKE HRVATSKOGA JEZIKA


(Adam Mickiewicz University Poznan) Radaković, Ninoslav
VJEŽBE PREVOĐENJA ZA NEIZVORNE GOVORNIKE HRVATSKOGA JEZIKA // Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku, 48 (2019), 1-2; 103-110 doi:10.22210/strjez/48/7 (domaća recenzija, članak, stručni)


CROSBI ID: 1252146 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
VJEŽBE PREVOĐENJA ZA NEIZVORNE GOVORNIKE HRVATSKOGA JEZIKA
(Translation Workshops for Foreign Students of Croatian Philology)

Autori
Radaković, Ninoslav

Kolaboracija
Adam Mickiewicz University Poznan

Izvornik
Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku (2459-671X) 48 (2019), 1-2; 103-110

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, stručni

Ključne riječi
komunikacijska kompetencija ; međukulturna kompetencija ; prevoditeljske kompetencije ; prevođenje
(communicatin competence ; internacultural competence ; translation competemcies ; translation)

Sažetak
U članku su iznesene neke teorijske postavke prevođenja i metodike nastave prevođenja. Opisana je Prevoditeljska radionica provođena na Sveučilištu Adama Mickiewicza u Poznanju (Poljska). Cilj je radionice upoznati studente s teorijom prevođenja i svim funkcionalnim stilovima hrvatskoga jezika te prevesti što više različitih tekstova s hrvatskoga na poljski i obratno u svrhu stjecanja prevoditeljskoga iskustva i s njim povezanoga samopouzdanja. Silabus navedenoga predmeta uključuje početno upoznavanje s teorijom prevođenja i uspoređivanje već prevedenih tekstova hrvatskih autora na poljski (i obratno) s njihovim izvornikom. Studenti počinju prevoditi kratke i jednostavne novinske članke na hrvatskom, a nakon toga slične tekstove prevode s materinskoga jezika na hrvatski. Prema načelu postupnosti u korpus prevođenih tekstova polako se uključuju i kompliciraniji tekstovi: književnoumjetnička proza, enciklopedijske natuknice i znanstveni članci, različiti obrasci i dokumenti, koji uključuju razne zakone, propise i javnobilježničke potvrde. Posljednja i ujedno najzahtjevnija faza odnosi se na prijevod poezije.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url Ninoslav Radaković (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

doi hrcak.srce.hr

Citiraj ovu publikaciju:

(Adam Mickiewicz University Poznan) Radaković, Ninoslav
VJEŽBE PREVOĐENJA ZA NEIZVORNE GOVORNIKE HRVATSKOGA JEZIKA // Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku, 48 (2019), 1-2; 103-110 doi:10.22210/strjez/48/7 (domaća recenzija, članak, stručni)
(Adam Mickiewicz University Poznan) (Adam Mickiewicz University Poznan) Radaković, N. (2019) VJEŽBE PREVOĐENJA ZA NEIZVORNE GOVORNIKE HRVATSKOGA JEZIKA. Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku, 48 (1-2), 103-110 doi:10.22210/strjez/48/7.
@article{article, author = {Radakovi\'{c}, Ninoslav}, year = {2019}, pages = {103-110}, DOI = {10.22210/strjez/48/7}, keywords = {komunikacijska kompetencija, me\djukulturna kompetencija, prevoditeljske kompetencije, prevo\djenje}, journal = {Strani jezici : \v{c}asopis za primijenjenu lingvistiku}, doi = {10.22210/strjez/48/7}, volume = {48}, number = {1-2}, issn = {2459-671X}, title = {VJE\v{Z}BE PREVO\DJENJA ZA NEIZVORNE GOVORNIKE HRVATSKOGA JEZIKA}, keyword = {komunikacijska kompetencija, me\djukulturna kompetencija, prevoditeljske kompetencije, prevo\djenje} }
@article{article, author = {Radakovi\'{c}, Ninoslav}, year = {2019}, pages = {103-110}, DOI = {10.22210/strjez/48/7}, keywords = {communicatin competence, internacultural competence, translation competemcies, translation}, journal = {Strani jezici : \v{c}asopis za primijenjenu lingvistiku}, doi = {10.22210/strjez/48/7}, volume = {48}, number = {1-2}, issn = {2459-671X}, title = {Translation Workshops for Foreign Students of Croatian Philology}, keyword = {communicatin competence, internacultural competence, translation competemcies, translation} }

Citati:





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font