Pregled bibliografske jedinice broj: 1250940
Die Übersetzung der deutschsprachigen Kinderliteratur am Beispiel von „Oh, wie schön ist Panama“ von Horst Eckert Janosch
Die Übersetzung der deutschsprachigen Kinderliteratur am Beispiel von „Oh, wie schön ist Panama“ von Horst Eckert Janosch, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
CROSBI ID: 1250940 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Die Übersetzung der deutschsprachigen
Kinderliteratur am Beispiel von „Oh, wie schön ist
Panama“ von Horst Eckert Janosch
(The Translation of children ̓ s literature on the
example of “Oh, How Beautiful Panama Is“ written
by Horst Eckert Janosch)
Autori
Halapa, Monika
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Mjesto
Zadar
Datum
27.05
Godina
2020
Stranica
51
Mentor
Begonja, Helga
Ključne riječi
Übersetzungsverfahren, Kinderliteratur, Sprachverständnis
(Translation methods, children ̓ s literature, speech comprehension)
Sažetak
Im Fokus dieser Diplomarbeit befindet sich die Übersetzung der deutschsprachigen Kinderliteratur, die am Beispiel von Janoschs Bilderbuchgeschichte „Oh, wie schön ist Panama“ analysiert wurde. Dabei wurde die kroatische Ausgabe „Oh, kako je lijepa Panama“ mit dem deutschen Original verglichen. Die Übersetzungsanalyse wurde anhand von insgesamt 73 lexikalischen Beispielen durchgeführt. Es wurde analysiert, welche Übersetzungsverfahren von Vinay und Darbelnet (1995) bei der Übersetzung angewandt wurden und ob die Verwendung dieser Übersetzungsverfahren mit einer kindgerechten Übersetzung dieses Werkes resultierte.
Izvorni jezik
Ger
Znanstvena područja
Filologija