Pregled bibliografske jedinice broj: 1249285
Moliere na splitskoj pozornici
Moliere na splitskoj pozornici // Kolo, časopis Matice hrvatske za književnost, umjetnost i kulturu, XXXII (2022), 4; 135-146 (nije recenziran, pregledni rad, znanstveni)
CROSBI ID: 1249285 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Moliere na splitskoj pozornici
(Moliere in the Split theater)
Autori
Bošković, Ivan
Izvornik
Kolo, časopis Matice hrvatske za književnost, umjetnost i kulturu (1331-0992) XXXII
(2022), 4;
135-146
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, pregledni rad, znanstveni
Ključne riječi
Moliere, komediograf, splitska pozornica
(Moliere, comedian, Split theater)
Sažetak
Hrvatska se kultura može pohvaliti činjenicom da je odavno "posvojila" Molièrea. Prvo, Frankopanovim prijevodom njegova Georgea Dandina, dvije godine nakon versailleske predstave, a potkraj XVII. i XVIII. stoljeća preradbama, ponašivanjima i prilagodbama u dubrovačkoj sredini, poznatijima kao frančezarije. Poznato je da su od 34 Molièreove komedije na dubrovački i za dubrovačke prilike i pozornicu prevedene i prilagođene njih 24. Lokalizacija na dubrovački vidi se i u naslovima Jarac u pameti (Umišljeni rogonja), Tarto (Tartuffe), Ilija aliti Muž zabezočen (George Dandin), Nemoćnik u pameti (Umišljeni bolesnik), Andro Stitikeca (Škrtac), u čemu su se isticali Ivan Bunić ml., Petar Bošković, Josip Betondić, Frantica Sorkočević i Marin Tudišević. Na prisutnost Molièrea u splitskoj sredini i na kazališnoj pozornici, podsjećemo apostrofiranjem predstava koje nam podastire kronika kazališnih zbivanja te njihovim odjecima u novinama.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Književnost