Pregled bibliografske jedinice broj: 1246787
El espanglish en la novela "Borderlands/ La frontera: The New Mestiza" de Gloria Anzaldua
El espanglish en la novela "Borderlands/ La frontera: The New Mestiza" de Gloria Anzaldua, 2018., diplomski rad, diplomski, Odjel za hispanistiku i iberske studije, Zadar
CROSBI ID: 1246787 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
El espanglish en la novela "Borderlands/ La
frontera: The New Mestiza" de Gloria Anzaldua
(Spanglish in the novel “Borderlands/La frontera: The
New Mestiza” written by Gloria Anzaldúa)
Autori
Brkić, Ivana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Odjel za hispanistiku i iberske studije
Mjesto
Zadar
Datum
28.03
Godina
2018
Stranica
96
Mentor
Kapović, Marko
Ključne riječi
el cambio de código, el inglés y español, el cambio intraoracional, el cambio interoracional, violación de restricciones.
(code switching, English and Spanish, transferring code within the same sentence, switching between sentences, breaking rules.)
Sažetak
Este trabajo, titulado El espanglish en la novela “Borderlands/La frontera: The New Mestiza” de Gloria Anzaldúa, se centra en el análisis de cuatro capítulos de la obra literaria de Gloria Anzaldúa (1987), con el objetivo de describir el uso de los diferentes tipos de cambio de código. Los datos de nuestra investigación se han usado para hacer unas comparaciones con los resultados de las investigaciones de otras dos comunidades bilingües de los EE.UU., comunidad puertorriqueña East Harlem en Nueva York y comunidad en noroeste Luisiana. Los resultados demuestran que el modo de cambiar de código de Anzaldúa concuerda con el comportamiento de un bilingüe estable y fluido, es decir, la autora prefirió el cambio de código intraoracional. Los resultados han mostrado que Anzaldúa cambió de código respetando las reglas gramaticales de inglés y español en casi todas las instancias de aparición de cambio de código.
Izvorni jezik
Spa
Znanstvena područja
Filologija