Pregled bibliografske jedinice broj: 1245763
Proza u trapericama u hrvatskom i srpskom romanu
Proza u trapericama u hrvatskom i srpskom romanu, 2022., diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku, Zadar
CROSBI ID: 1245763 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Proza u trapericama u hrvatskom i srpskom romanu
(Jeans prose in a Croatian and Serbian novel)
Autori
Petra Jurić
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Odjel za kroatistiku
Mjesto
Zadar
Datum
25.03
Godina
2022
Stranica
64
Mentor
Levanat-Peričić, Miranda
Ključne riječi
roman, proza u trapericama, jeans proza, Zvonimir Majdak, Momo Kapor, Kužiš, stari moj, Stari dečki, Gadni parking, Foliranti, Beleške jedne Ane, Hej, nisam ti to pričala, brutalni pripovjedač, inteligentni pripovjedač, grad, ironija, humor, žargon, sleng
(novel, prose in jeans, jeans prose, Zvonimir Majdak, Momo Kapor, You get it, man Old boys, Nasty parking, Phonies, Notes from an Ane, Hey, I didn't tell you that, brutal narrator, intelligent narrator, city, irony , humor, jargon, slang)
Sažetak
Rad se bavi poredbenom analizom triju romana hrvatskog pisca Zvonimira Majdaka: Kužiš, stari moj (1970.), Stari dečki (1975.), Gadni parking (1980.) i triju romana srpskog autora Mome Kapora: Foliranti (1975.), Beleške jedne Ane (1972.), Hej, nisam ti to pričala (1975.). Sva navedena djela pripadaju stilskoj formaciji proze u trapericama, odnosno specifičnom modelu romana koji je Aleksandar Flaker definirao na temelju posebnog tipa mladog pripovjedača čiji se stil gradi na temelju razgovornog jezika omladine, a svjetonazor na osporavanju tradicionalnih i postojećih društvenih struktura. U teoriji se nerijetko koristi i naziv jeans proza te se uz taj tip proze vezuje Salingerov roman Lovac u žitu (1951.) kao paradigmatski uzorak. U središnjem dijelu rada poredbenoj interpretaciji izabranih tekstova pristupa se iz aspekta tipologije pripovjedača i likova, prostora ili mjesta te jezika i stila. Pripovjedač će biti ili brutalan (u Majdaka) ili inteligentan (u Kapora), a protagonist ili naivan (u Majdaka) ili bistar (u Kapora). Tipična žanrovska mjesta kao grad, ulica, kafić, noćni klub i slično pojavljuju se u svim romanima. Jezik i stil će uvijek sadržavati sleng, žargon, humor, ironične pripovjedačeve iskaze kao i filozofiranja „ni o čemu“, lutanje (praksu „dokolice“) te minimalnu pojavu konkretne fabule.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija, Književnost