Pregled bibliografske jedinice broj: 1245388
O nego i već u hrvatskome te njihovim ekvivalentima u makedonskome
O nego i već u hrvatskome te njihovim ekvivalentima u makedonskome // Zbornik vo čest na prof. d-r Ljudmil Spasov - po povod 70 godini od negovoto ragjanje / Panovska-Dimkova, Iskra (ur.).
Skopje: Filološki fakultet Blaže Koneskog Univerziteta sv. Kiril i Medodij, Skopje ; Institut za makedonski jazik Krste Misirkov, Zagreb, 2022. str. 151-164
CROSBI ID: 1245388 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
O nego i već u hrvatskome te njihovim ekvivalentima u makedonskome
(On nego and već in Croatian and their equivalents in Macedonian)
Autori
Nazalević Čučević, Iva ; Nikolovski, Gjoko
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, pregledni
Knjiga
Zbornik vo čest na prof. d-r Ljudmil Spasov - po povod 70 godini od negovoto ragjanje
Urednik/ci
Panovska-Dimkova, Iskra
Izdavač
Filološki fakultet Blaže Koneskog Univerziteta sv. Kiril i Medodij, Skopje ; Institut za makedonski jazik Krste Misirkov, Zagreb
Grad
Skopje
Godina
2022
Raspon stranica
151-164
ISBN
978-608-234-097-5
Ključne riječi
hrvatski, makedonski, suprotno, gradacijsko, poredbeno i pribrojno značenje, sintaktička negacija
(Croatian, Macedonian, opposite and comparative meaning, meaning of gradation and addition, syntactic negation)
Sažetak
Polazeći od analize upotrebe nego i već u različitim tipovima rečenica u hrvatskome (Nazalević Čučević 2022), donosi se usporedba s njihovim ekvivalentima u makedonskome jeziku. Tako se u okviru jednostavne rečenice uporabi čestice nego supostavlja uporaba izraza s prijedlogom од u makedonskome u gradacijskome i usporednome značenju. Kada je riječ o razini koordinacije, supostavlja se uporaba veznika nego i već i vezničkih izraza s njima u hrvatskome i туку i ами u makedonskome, i to u okviru suprotnih rečenica suprotnih rečenica sa značenjem gradacije i suprotnih rečenica sa značenjem pribrajanja ili dometanja. Na razini subordinacije kontrastivno se analiziraju primjeri porabe usporednih rečenica sa značenjem nejednakosti s veznikom nego, tj. vezničkim izrazom tipa nego što, nego kad u hrvatskome s primjerima porabe vezničkoga izraza отколку што, tj. veznika одошто u makedonskome. Cilj je rada ustanoviti odnose li se postavke u vezi sa sintaktičko-semantičkim statusom rečenica s predmetnim riječima i izrazima u hrvatskome i na makedonski jezik te uputiti na sličnosti i razlike dvaju južnoslavenskih jezika. Kontrastivna analiza kojom se zahvaća u neke od spomenutih odnosa, u prvome redu na suprotnost, bit će podržana teorijom sintaktičke negacije na kojoj se ti odnosi zasnivaju.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
IP-2019-04-7896 - Sintaktička i semantička analiza dopuna i dodataka u hrvatskom jeziku (SARGADA) (Andrea Birtić, Matea, HRZZ - 2019-04) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Iva Nazalević
(autor)