Pregled bibliografske jedinice broj: 1243774
Los retos de traducir los juegos lingüísticos en el cómic argentino Mafalda
Los retos de traducir los juegos lingüísticos en el cómic argentino Mafalda, 2022., diplomski rad, diplomski, Odjel za hispanistiku i iberske studije, Zadar
CROSBI ID: 1243774 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Los retos de traducir los juegos lingüísticos en el
cómic argentino Mafalda
(Challenges of translating wordplay in argentine
comic Mafalda)
Autori
Marđokić, Fani
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Odjel za hispanistiku i iberske studije
Mjesto
Zadar
Datum
30.09
Godina
2022
Stranica
70
Mentor
Lončar, Ivana
Ključne riječi
traducción audiovisual ; cómic ; juego lingüístico ; estrategias de traducción
(audiovisual translation ; comic ; wordplay ; translation strategy)
Sažetak
En el presente Trabajo de Fin de Máster hemos abordado los problemas de la traducción en el dominio de la traducción audiovisual. Dado que la traducción audiovisual comprende un campo extenso, hemos elegido centrarnos en el género del cómic, precisamente en los juegos lingüísticos. La primera parte de nuestro trabajo consiste de un marco teórico que trata el cómic en general y sus principales características, luego explica los juegos lingüísticos y sus modos de creación. En la segunda parte presentamos el cómic traducido en este trabajo, Mafalda del autor argentino Joaquín Salvador Lavado Tejón. En la última parte de nuestro trabajo traemos una selección de 31 viñetas traducidas y el análisis de los juegos lingüísticos encontrados en el presente cómic basado en las estrategias propuestas por Andrejs Veisbergs (1997).
Izvorni jezik
Spa
Znanstvena područja
Filologija