Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1243393

O prijevodu i jeziku Kožičićeva Zrcala svestnoga


Zubčić, Sanja
O prijevodu i jeziku Kožičićeva Zrcala svestnoga // Širinom filološke misli. Zbornik u čast Diani Stolac / Morić-Mohorovičić, Borana ; Vlastelić, Anastazija (ur.).
Zagreb : Rijeka: Hrvatska sveučilišna naklada ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, 2022. str. 671-687


CROSBI ID: 1243393 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
O prijevodu i jeziku Kožičićeva Zrcala svestnoga
(Translation and linguistic features of Kožičić's Zrcalo svestnoe)

Autori
Zubčić, Sanja

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Širinom filološke misli. Zbornik u čast Diani Stolac

Urednik/ci
Morić-Mohorovičić, Borana ; Vlastelić, Anastazija

Izdavač
Hrvatska sveučilišna naklada ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci

Grad
Zagreb : Rijeka

Godina
2022

Raspon stranica
671-687

ISBN
978-953-361-075-7

Ključne riječi
Šimun Kožičić Benja, Oficij rimski, Zrcalo svestnoe, prijevod s latinskoga, jezik
(Šimun Kožičić Benja, Oficij rimski, Zrcalo svestnoe, translation from Latin, language)

Sažetak
Zrcalo svestnoe dio je Kožičićeva Oficija rimskoga i ulazi u najstarije priručnike ispovjedničkoga tipa u nas. Budući da je tekst preveden s latinskoga, osnovni je cilj ovoga rada utvrditi prijevodne modele i načine oblikovanja teološke terminologije u temeljnim obrascima vjere zapisanim u Zrcalu svestnom i analizirati jezik njihovih komentara. Analiza se provodi na dvjema razinama: međujezičnoj i unutarjezičnoj. Međujezična se analiza odnosi na usporedbu Zrcala svestnoga s njegovim latinskim predloškom, a rezultirat će utvrđivanjem Kožičićevih prijevodnih strategija i osnovnih prevoditeljskih koncepcija. Unutarjezičnom se analizom Kožičićeva jezična rješenja popisuju, tumače i kontekstualiziraju u okvire sveukupnoga njegova stvaralaštva i ranonovovjekovne pismenosti. Rezultati će ove analize pridonijeti rasvjetljavanju geneze Kožičićeve autorske koncepcije, njegovih prijevodnih strategija i sveukupnih književnojezičnih koncepcija ranoga hrvatskoga novovjekovlja.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
NadSve-Sveučilište u Rijeci-unri-human-18-87 - Liber Fluminensis – prilozi za proučavanje hrvatskoga jezika u djelima riječkih tiskara do 20. stoljeća (Zubčić, Sanja, NadSve - UNIRI Sredstva potpore znanstvenim istraživanjima) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka

Profili:

Avatar Url Sanja Zubčić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Zubčić, Sanja
O prijevodu i jeziku Kožičićeva Zrcala svestnoga // Širinom filološke misli. Zbornik u čast Diani Stolac / Morić-Mohorovičić, Borana ; Vlastelić, Anastazija (ur.).
Zagreb : Rijeka: Hrvatska sveučilišna naklada ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, 2022. str. 671-687
Zubčić, S. (2022) O prijevodu i jeziku Kožičićeva Zrcala svestnoga. U: Morić-Mohorovičić, B. & Vlastelić, A. (ur.) Širinom filološke misli. Zbornik u čast Diani Stolac. Zagreb : Rijeka, Hrvatska sveučilišna naklada ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, str. 671-687.
@inbook{inbook, author = {Zub\v{c}i\'{c}, Sanja}, year = {2022}, pages = {671-687}, keywords = {\v{S}imun Ko\v{z}i\v{c}i\'{c} Benja, Oficij rimski, Zrcalo svestnoe, prijevod s latinskoga, jezik}, isbn = {978-953-361-075-7}, title = {O prijevodu i jeziku Ko\v{z}i\v{c}i\'{c}eva Zrcala svestnoga}, keyword = {\v{S}imun Ko\v{z}i\v{c}i\'{c} Benja, Oficij rimski, Zrcalo svestnoe, prijevod s latinskoga, jezik}, publisher = {Hrvatska sveu\v{c}ili\v{s}na naklada ; Filozofski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Rijeci}, publisherplace = {Zagreb : Rijeka} }
@inbook{inbook, author = {Zub\v{c}i\'{c}, Sanja}, year = {2022}, pages = {671-687}, keywords = {\v{S}imun Ko\v{z}i\v{c}i\'{c} Benja, Oficij rimski, Zrcalo svestnoe, translation from Latin, language}, isbn = {978-953-361-075-7}, title = {Translation and linguistic features of Ko\v{z}i\v{c}i\'{c}'s Zrcalo svestnoe}, keyword = {\v{S}imun Ko\v{z}i\v{c}i\'{c} Benja, Oficij rimski, Zrcalo svestnoe, translation from Latin, language}, publisher = {Hrvatska sveu\v{c}ili\v{s}na naklada ; Filozofski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Rijeci}, publisherplace = {Zagreb : Rijeka} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font